"بإرساله" - Translation from Arabic to English

    • sent
        
    • send
        
    • sending
        
    • its transmission
        
    • shipped
        
    • ship him
        
    This is the sixth creature that Pandora has sent. Open Subtitles هذا هو المخلوق السادس الذي قامت باندورا بإرساله
    He was sent on dangerous missions. The first was to Russia. Open Subtitles لقد قاموا بإرساله في مهمات خطيرة، أولها كانت إلى روسيا.
    Whatever you guys don't want, we'll send'em to the homeless shelter. Open Subtitles اي شيء لا تريدونه يا شباب سنقوم بإرساله الى مأوى المشردين
    Every website they visit, every cell call they make, every text and e-mail they send is believed to have been recorded or catalogued on a Heptex server. Open Subtitles كل موقع يزورونه و كل مكالمة يجرونها و كل رسالة نصية و بريد إلكتروني يقومون بإرساله يعتقد أنه يتم تخزينه
    The charges relate to his sending via the Internet email articles which were mainly obtained from the Akhbar alSharq Internet site, www.thisissyria.net. UN وتتصل التهمة بإرساله عن طريق الإنترنت مقالات بالبريد الإلكتروني منقولة أساساً من موقع أخبار الشرق على الإنترنت.
    The first paragraph would be drafted so as to reflect the principle that a notice might be delivered by any means that provided a record of its transmission. UN وسوف تصاغ الفقرة الأولى بحيث تجسّد المبدأ الذي مؤدّاه أنه يجوز تسليم الإخطار بأية وسيلة توفّر سجلا بإرساله.
    I'm still waiting for the medical examiner that the senator sent. Open Subtitles ما زلت في انتظار الطبيب الشرعي الذي قام السيناتور بإرساله
    Although the report from the office of the public prosecutor recommended that he be sent to a hospital for disintoxication treatment, this was ignored by the sentencing judge. UN ورغم أن تقرير مكتب المدعي العام أوصى بإرساله إلى مستشفى لعلاجه من السموم، فإن القاضي الذي أصدر الحكم تجاهل هذه التوصية.
    Belgium for its part can support this text and recommend that it be sent to New York to be endorsed by the United Nations General Assembly. UN وتستطيع بلجيكا من ناحيتها تأييد هذا النص وتوصي بإرساله إلى نيويورك لاقراره من قبل الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    The sicario you sent to Dallas nearly killed me. Open Subtitles القاتل الذي قمت بإرساله إلى دالاس كاد أن يقتلني تقريبا
    He showed me the e-mail you sent him. Open Subtitles لقد عرض لي البريد الإلكتروني الذي قمت بإرساله له.
    Specifically, the Hermes scarf that was sent over by the hospital. Open Subtitles تحديدا , وشاح هيرمس والذي قام المشفى بإرساله إليكم
    Well, I'd like to know what that reason is before we send him in there. Open Subtitles حسناً ، أحب ان اعرف ما هو هذا السبب قبل أن أقوم بإرساله إلى هناك
    Or we just send in the tall, handsome guy with the big johnson. Open Subtitles أو نكتفي بإرساله إلى ذلكَ الطويل الوسيم، صاحب العضو الكبير.
    send the minimum payment of $448 by Monday or we will be forced to send it to collections. Open Subtitles قومي بإرسال القسط الأدنى 448دولار بحلول يوم الإثنين وإلا سنضطر بإرساله إلى قسم الجبايه
    Even so, how can you just... send Tae Jun to Canada without asking for his opinion? Open Subtitles , لهذا السبب دون أن تقول لـ تاي جوون , أنت تفكر بإرساله إلي كندا ؟
    But this neuro guy says it's too far along to operate, so they're just gonna send him home. Open Subtitles لكن طبيب العصبية هذا قال أن الوقت فات على إجراء عملية، لذا سيقومون بإرساله للمنزل.
    There's no way we're sending him out. Agreed. Open Subtitles ـ مُحال أن نقوم بإرساله للخارج ـ أتفق على ذلك
    But rather than deal with the problem here, the U.S. Government decided to pass the buck by sending him back to you. Open Subtitles لكن بدلاً من معالجة المشكلة هنا, قررت الحكومة الأمريكية نقل المسؤولية بإرساله لكم,
    What were you thinking, sending him in like that? Open Subtitles بماذا كنتِ تفكرين بإرساله بهذه الطريقة ؟
    " 1. A notice, including a notification, communication or proposal, may be transmitted by any means of communication that provides or allows for a record of its transmission. UN " 1- يجوز إرسال الإشعار، بما في ذلك البلاغ أو الخطاب أو الاقتراح، بأي وسيلة اتصال توفِّر سجلا بإرساله أو تتيح إمكانية توفير ذلك السجل.
    Still, we shipped him off to an Enlightenment Center for a refresher course on protocols. Open Subtitles مع ذلك،لقد قمنا بإرساله إلى واحد من مراكز التنوير من أجل درس منعش عن البروتوكولات
    As soon as he loses his hearing,they're going to ship him out to an adult facility, so today in the courthouse is my only chance to get him. Open Subtitles وحينما يخسر الجلسة سيقومون بإرساله إلى مركز البالغين لذا اليوم في دار العدل هي فرصتي الوحيدة للحصول عليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more