The Committee noted the State party's reference to relevant international law on State immunity as well as the Vienna Convention of 1969 on the Law of Treaties. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بإشارة الدولة الطرف إلى القانون الدولي ذي الصلة بشأن حصانة الدول، وكذلك اتفاقية فيينا لعام 1969 بشأن قانون المعاهدات. |
With respect to the State party's reference to article 15, paragraph 2, of the Covenant, the author submits that this provision was intended as a confirmation of the principles applied by the war crimes tribunals established after the Second World War. | UN | وفيما يتعلق بإشارة الدولة الطرف إلى الفقرة 2 من المادة 15 من العهد، يقول صاحب البلاغ إن هذا الحكم قُصِد به تأكيد المبادئ التي طبقتها محاكم جرائم الحرب التي أُنشئت بعد الحرب العالمية الثانية. |
10.5 The Committee notes the State party's reference to relevant international law on State immunity as well as the Vienna Convention of 1969 on the Law of Treaties. | UN | 10-5 وتحيط اللجنة علماً بإشارة الدولة الطرف إلى القانون الدولي ذي الصلة بشأن حصانة الدول، وكذلك اتفاقية فيينا لعام 1969 بشأن قانون المعاهدات. |
As to the State party's reference to a number of testimonies which served as a basis for establishing Mr. Musaev's guilt, the author contends that the testimonies in question in fact contained no reference to possibly unlawful activities of her son. | UN | وفيما يتعلق بإشارة الدولة الطرف إلى عدد من الشهادات المستند إليها لإثبات إدانة السيد موسايف، تؤكد صاحبة البلاغات أن الشهادات المذكورة لم تتضمن في الواقع أي إشارة إلى أنشطة غير مشروعة محتملة اضطلع بها ابنها. |
As to the State party's mention of the future Truth and Reconciliation Commission, the author finds this information irrelevant to the admissibility of the present case since this Commission still needs to be established and is not an existing remedy. | UN | أمّا فيما يتعلق بإشارة الدولة الطرف إلى لجنة الحقيقة والمصالحة التي ستُنشأ في المستقبل، فإن صاحبة البلاغ تعتبر تلك المعلومة غير ذات صلة بمقبولية هذا البلاغ لأن هذه اللجنة لم تُنشأ بعد ولا تشكل سبيلَ انتصاف موجوداً. |
The Committee also welcomes the State party's indication that the issue of trafficking in persons has been introduced into the basic curriculum of general education in the Polish educational system. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بإشارة الدولة الطرف إلى أن مسألة الاتجار بالأشخاص قد أُدرجت في المناهج الدراسية الأساسية للتعليم العام في نظام بولندا التعليمي. |
5.3 As to the State party's reference to the independent medical assessments of the main complainant and his wife, the complainants point out that these assessments are of no relevance. | UN | 5-3 وفيما يتعلق بإشارة الدولة الطرف إلى التقييمات الطبية المستقلة التي خضع لها صاحب الشكوى الرئيسي وزوجته، يبيّن أصحاب الشكوى أن هذه التقييمات لا قيمة لها. |
As to the State party's reference to a number of testimonies which served as a basis for establishing Mr. Musaev's guilt, the author contends that the testimonies in question in fact contained no reference to possibly unlawful activities of her son. | UN | وفيما يتعلق بإشارة الدولة الطرف إلى عدد من الشهادات المستند إليها لإثبات إدانة السيد موسايف، تؤكد صاحبة البلاغات أن الشهادات المذكورة لم تتضمن في الواقع أي إشارة إلى أنشطة غير مشروعة محتملة اضطلع بها ابنها. |
5.3 As to the State party's reference to the independent medical assessments of the main complainant and his wife, the complainants point out that these assessments are of no relevance. | UN | 5-3 وفيما يتعلق بإشارة الدولة الطرف إلى التقييمات الطبية المستقلة التي خضع لها صاحب الشكوى الرئيسي وزوجته، يبيّن أصحاب الشكوى أن هذه التقييمات لا قيمة لها. |
6.9 On the State party's reference to the conditions of detention in the Special Handling Unit, the author submits that this is the only super-maximum facility of its kind in Canada, and that he was subjected to " abhorrent living conditions " . | UN | 6-9 أما فيما يتعلق بإشارة الدولة الطرف إلى ظروف الاحتجاز في وحدة المعالجة الخاصة، فيوضح صاحب البلاغ أن هذا المرفق هو مرفق الإجراءات الأمنية المشددة للغاية الوحيد من نوعه في كندا، وأنه خضع فيه " لظروف عيش مقيتة " . |
8.3 The Committee takes note of the State party's contention that the author could have requested the Prosecutor's Office, as well as the Chair of the Supreme Court, to initiate a supervisory review of the decisions of the District Court and the Regional Court, and of the State party's reference to a number of administrative cases where supervisory review proceedings were successfully brought. | UN | 8-3 وتحيط اللجنة علما بحجة الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ كان بوسعه أن يطلب من مكتب المدعي العام ومن رئيس المحكمة العليا الشروع في مراجعة رقابية لقراري محكمة المقاطعة والمحكمة الإقليمية، كما تحيط علما بإشارة الدولة الطرف إلى عدد من القضايا الإدارية التي أجريت بصددها مراجعات رقابية ناجحة. |
5.2 As to the State party's reference to the complaint procedure of the Human Rights Council, the authors submit that neither the Global Initiative for Economic, Social and Cultural Rights nor the Equal Opportunities Association has had recourse to this procedure in the present communication. | UN | 5-2 وفيما يتعلق بإشارة الدولة الطرف إلى إجراء الشكاوى في مجلس حقوق الإنسان، يدفع أصحاب البلاغ بأن المبادرة العالمية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ورابطة تكافؤ الفرص لم تلجآ إلى هذا الإجراء في هذا البلاغ. |
5.2 As to the State party's reference to the complaint procedure of the Human Rights Council, the authors submit that neither the Global Initiative for Economic, Social and Cultural Rights nor the Equal Opportunities Association has had recourse to this procedure in the present communication. | UN | 5-2 وفيما يتعلق بإشارة الدولة الطرف إلى إجراء الشكاوى في مجلس حقوق الإنسان، يدفع أصحاب البلاغ بأن المبادرة العالمية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ورابطة تكافؤ الفرص لم تلجآ إلى هذا الإجراء في هذا البلاغ. |
9.7 The Committee also takes note of the State party's reference to reports dating from 2007 and 2008 that mention few cases of the torture of UPDS members or Luba from Kasaï. | UN | 9-7 كما تحيط اللجنة علماً بإشارة الدولة الطرف إلى التقارير المؤرخة في عامي 2007 و2008 التي تفيد عن قلة حالات التعذيب المرتكب ضد أعضاء حزب الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي أو جماعة اللوبا في إقليم كاساي. |
8.3 The Committee takes note of the State party's contention that the author could have requested the Prosecutor's Office, as well as the Chair of the Supreme Court, to initiate a supervisory review of the decisions of the District Court and the Regional Court, and of the State party's reference to a number of administrative cases where supervisory review proceedings were successfully brought. | UN | 8-3 وتحيط اللجنة علما بحجة الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ كان بوسعه أن يطلب من مكتب المدعي العام ومن رئيس المحكمة العليا الشروع في استعراض إشرافي لقراري محكمة المقاطعة والمحكمة الإقليمية، كما تحيط علما بإشارة الدولة الطرف إلى عدد من القضايا الإدارية التي أجريت بصددها استعراضات إشرافية ناجحة. |
9.3 Finally, with regard to the State party's reference to the availability of legal advice from Community Legal Centres, Mr. Barbaro submits that " such assistance is only available in extreme situations and ... only of the matter involves an indictable offence " . | UN | ٩-٣ وأخيرا، ففيما يتعلق بإشارة الدولة الطرف إلى توافر المشورة القانونية من المراكز القانونية المجتمعية، يدفع السيد بربارو بقوله إن " هذه المساعدة لا تتوفر إلا في الحالات القصوى ... - فقط إذا كان اﻷمر ينطوي على جريمة جنائية خطيرة. |
As to the State party's reference to the criteria set out in the Committee's general comment No. 1, she notes that the criterion in paragraph 8 (c) refers not only to whether there exists independent proof of torture -- as outlined by the State party -- but also to whether the torture had any after-effects. | UN | أما فيما يتعلق بإشارة الدولة الطرف إلى المعايير التي وضعتها اللجنة في تعليقها العام رقم 1، فلاحظت أن المعيار الوارد في الفقرة 8(ج) لا يشير فقط إلى مدى وجود دليل من مصادر مستقلة يثبت التعرض للتعذيب - كما ذكرت الدولة الطرف - بل يتحدث أيضاً عن مدى وجود آثار للتعذيب. |
As to the State party's reference to the criteria set out in the Committee's general comment No. 1, she notes that the criterion in paragraph 8 (c) refers not only to whether there exists independent proof of torture - as outlined by the State party - but also to whether the torture had any after-effects. | UN | أما فيما يتعلق بإشارة الدولة الطرف إلى المعايير التي وضعتها اللجنة في تعليقها العام رقم 1، فلاحظت أن المعيار الوارد في الفقرة 8(ج) لا يشير فقط إلى مدى وجود دليل من مصادر مستقلة يثبت التعرض للتعذيب - كما ذكرت الدولة الطرف - بل يتحدث أيضاً عن مدى وجود آثار للتعذيب. |
The Committee further takes note of the State party's reference to the concept of jurisdiction in public international law, in addition to its contention that the Convention lacks extraterritorial effect and that, unlike other human rights treaties, does not deal, directly or indirectly, with removal to torture or other serious threats to life and the security of a person. | UN | وتحيط اللجنة علماً كذلك بإشارة الدولة الطرف إلى مفهوم الولاية في القانون الدولي العام، بالإضافة إلى إدعائها أن الاتفاقية ليس لها أثر يتجاوز الإقليم وأنها لا تتناول، لا بشكل مباشر ولا غير مباشر، بخلاف المعاهدات الأخرى لحقوق الإنسان، ترحيل شخص إلى مكان قد يتعرض فيه للتعذيب أو لمخاطر جسيمة أخرى على حياته وأمنه. |
As to the State party's mention of the future Truth and Reconciliation Commission, the author finds this information irrelevant to the admissibility of the present case since this Commission still needs to be established and is not an existing remedy. | UN | أمّا فيما يتعلق بإشارة الدولة الطرف إلى لجنة الحقيقة والمصالحة التي ستُنشأ في المستقبل، فإن صاحبة البلاغ تعتبر تلك المعلومة غير ذات صلة بمقبولية هذا البلاغ لأن هذه اللجنة لم تُنشأ بعد ولا تشكل سبيلَ انتصاف موجوداً. |
50. The Committee welcomes the State party's indication that the consideration of cases involving unaccompanied asylum-seekers shall be prioritized. | UN | 50- ترحب اللجنة بإشارة الدولة الطرف إلى إيلاء الأولوية للحالات التي تشتمل على أطفال طالبي اللجوء غير المصحوبين. |