"بإعادة توطين" - Translation from Arabic to English

    • resettlement
        
    • to resettle
        
    • the repatriation
        
    • repatriated
        
    • by resettling
        
    • to relocate
        
    • the relocation of
        
    A number of delegations welcomed the resettlement of 26,000 refugees from Bhutan in Nepal, and called for discussions to facilitate voluntary repatriation. UN ورحب عدد من الوفود بإعادة توطين 000 26 لاجئ من بوتان في نيبال وطالبوا بإجراء مناقشات لتسهيل العودة الطوعية إلى الوطن.
    It congratulated Italy on the implementation of sustainable humanitarian solutions, most notably the resettlement of refugees. UN وهنأ إيطاليا بتنفيذ حلول إنسانية مستدامة، وبالأخص فيما يتعلق بإعادة توطين اللاجئين.
    Issues related to the resettlement and reintegration of prisoners into society were also stressed. UN وشُدِّد أيضا على المسائل المتصلة بإعادة توطين السجناء وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    She was concerned that there might be an unconscious reluctance to resettle people comfortably because they would then be unlikely to return to their original homes. UN وأبدت قلقها من احتمال وجود رفض غير واع بإعادة توطين الأشخاص بشكل مريح لأنه من غير المرجح عندئذ أن يعودوا إلى بيوتهم الأصلية.
    The component has completed the greater part of its mandate of assisting the Identification Commission, and continues to work with UNHCR in the planning process for the repatriation of refugees. UN وقد أنجز عنصر الشرطة المدنية الجانب اﻷكبر من مهمته المتمثلة في تقديم المساعدة إلى لجنة تحديد الهوية، ويواصل التعاون مع المفوضية في عملية التخطيط المتعلقة بإعادة توطين اللاجئين.
    Furthermore, the Government had repatriated its nationals who had sought refuge in other countries owing to the crisis. UN وفضلاً عن هذا، قامت الحكومة بإعادة توطين رعاياها الذين طلبوا اللجوء في بلدان أخرى بسبب الأزمة.
    We therefore welcome the resettlement of all internally displaced persons and the closure of all camps. UN ولذلك نرحب بإعادة توطين جميع الأشخاص المشردين داخليا وبإغلاق جميع المخيمات.
    The countries concerned and UNHCR were urged to expand their refugee resettlement work. UN ويجري حث البلدان المعنية والمفوضية على توسيع أعمالهم المتعلقة بإعادة توطين اللاجئين.
    The independent expert would intervene with the Government of Ghana regarding the resettlement of Liberian refugees in Ghana; UN - ستتخذ الخبيرة المستقلة إجراءات مع حكومة غانا فيما يتعلق بإعادة توطين اللاجئين الليبيريين في غانا؛
    One expert reported the case of a Government that utilized an existing coordination mechanism for refugee resettlement to assist trafficking victims. UN وذكر أحد الخبراء حالة حكومة تستخدم آلية تنسيق قائمة تُعنى بإعادة توطين اللاجئين من أجل مساعدة ضحايا الاتجار.
    The Government insists that a final Middle East settlement should contain provisions for the resettlement of these refugees. UN وتصر الحكومة على أن تتضمن أي تسوية نهائية في الشرق الأوسط أحكاما تتعلق بإعادة توطين هؤلاء اللاجئين.
    Concerning the resettlement of displaced people, she said social rehabilitation programmes to address their needs had, from the beginning, been given priority status by the transitional Government. UN وفيما يتعلق بإعادة توطين السكان المشردين، قالت إن برامج إعادة التأهيل الاجتماعي لمعالجة تلك الاحتياجات قد حظيت ومنذ البداية بأولوية من قبل الحكومة الانتقالية.
    Agreement on resettlement of the Population Groups UN الاتفاق المتعلق بإعادة توطين جماعات السكان
    submitted its recommendations to the parties on the resettlement of people uprooted by the armed confrontation. UN الطرفين فيما يتعلق بإعادة توطين اﻷشخاص الذين شردتهم المجابهة المسلحة.
    35. On 17 June 1994, in Oslo, the Agreement on resettlement of the Population Groups Uprooted by the Armed Conflict was signed. UN ٥٣- وفي ٧١ حزيران/يونيه ٤٩٩١، وُقع في أوسلو الاتفاق المتعلق بإعادة توطين السكان المشردين من جراء النزاع المسلح.
    Mozambique emerged from a devastating civil war and severe drought to embark on a programme of recovery, with support from the United Nations system, characterized by the resettlement of returnees, demobilization and multi-party democratic elections. UN وخرجت موزامبيق من حرب أهلية مدمرة وجفاف شديد لتشرع في برنامج لﻹنعاش، بدعم من منظومة اﻷمم المتحدة، يتسم بإعادة توطين العائدين، وتسريح القوات وإجراء انتخابات ديمقراطية متعددة اﻷحزاب.
    Any decision to resettle households should be subject to judicial review. UN وينبغي أن يخضع أي قرار بإعادة توطين الأسر المعيشية للمراجعة القضائية.
    As a result of the renewed conflict, UNHCR has suspended its much advanced preparatory activities for the repatriation of some 750,000 Liberian refugees until there is a resumption of the peace process and the restoration of security in Monrovia and elsewhere in the country. UN ومن جراء تجدد الصراع، قامت المفوضية بإيقاف أنشطتها التحضيرية، التي كانت قد قطعت فيها شوطا كبيرا والتي تتعلق بإعادة توطين ما يقرب من ٠٠٠ ٧٥٠ لاجئ ليبري، وذلك إلى حين استئناف عملية السلام واستعادة اﻷمن في مونروفيا وبقية أنحاء البلد.
    MAPP reinforced its links with the Iroko Association in Italy, and for the first time sent representatives to the Republic of Moldova to establish relations with an organization that works on behalf of women in contemporary society, which has repatriated more than 80 women victims of trafficking. UN وعززت علاقاتها مع رابطة إروكو في إيطاليا وقامت بأول زيارة لها لجمهورية مولدوفا لإقامة روابط مع منظمة المرأة في المجتمع المعاصر التي قامت بإعادة توطين أكثر من 80 إمرأة من ضحايا الإتجار بالبشر.
    It had been subjected to machinations aimed at changing its character and prejudging its results by resettling the Territory with a significant number of non-indigenous people. UN وقد دبرت لها مكائد تستهدف تغيير صفتها والنيل من نتائجها بإعادة توطين الاقليم بعدد كبير من السكان غير اﻷصليين.
    In 1999, the Government confirmed its decision to relocate the refugees from Al Gahine to a new site in Al Kharaz. UN وفي عام 1999 أكدت الحكومة قرارها بإعادة توطين اللاجئين من مخيم الجهين إلى موقع جديد في الخرز.
    While the Registry has managed to finalize seven agreements on the enforcement of sentences, further support from States is required with respect to the relocation of witnesses. UN ومع أن قلم المحكمة استطاع أن ينجز سبعة اتفاقات بشأن تطبيق تلك الأحكام، فإن المزيد من دعم الدول لا يزال مطلوبا في ما يتعلق بإعادة توطين الشهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more