"بإنهاء الخدمة" - Translation from Arabic to English

    • termination
        
    • separation
        
    • separations
        
    • from service
        
    Previously, domestic workers were entitled only to recovery of wages, notice of termination and parental benefits. UN ولم يكن يحق لعمال المنازل من قبل سوى الحصول على اﻷجور وعلى اﻹشعار بإنهاء الخدمة وعلاوات اﻹعالة.
    Employees are also required to give notice of termination, although there is no financial penalty if notice is not provided; UN ويلزم العاملون أيضا بإرسال إشعار بإنهاء الخدمة على الرغم من عدم وجود أي عقوبة مالية إن لم يقدم اﻹشعار؛
    Trade unions are required to fairly represent employees in all termination grievances and arbitrations. UN ونقابات العمال ملزمة بأن تمثل العمال تمثيلا عادلا في جميع حالات التظلم والتحكيم المتعلقة بإنهاء الخدمة.
    During the Mission, it was noted that some of these termination indemnities were not paid to the employees. UN وقد لوحظ أثناء البعثة أن بعض هذه التعويضات الخاصة بإنهاء الخدمة لم تدفع إلى الموظفين.
    The central review bodies may recommend conversion to permanent appointment, extension of the probationary period for one additional year or separation from service. UN ويجوز لهيئات الاستعراض المركزية أن توصي بالتحويل إلى التعيين الدائم، أو بتمديد فترة الاختبار مدة سنة إضافية واحدة، أو بإنهاء الخدمة.
    In the course of normal operations, UNDP recognized $3.11 million in termination benefits. Note 23 UN أقر البرنامج الإنمائي، في أثناء العمليات المعتادة، باستحقاقات متعلقة بإنهاء الخدمة قيمتها 3.11 مليون دولار.
    The two most recent general surveys related to ILO instruments on termination of employment and non-discrimination in employment and occupation. UN وتعلقت أحدث عمليتين للمسح العام لصكوك منظمة العمل الدولية بإنهاء الخدمة وعدم التمييز فـي الوظيفـة والمهنـة.
    21. In the course of normal operations, UNDP recognized $2.92 million in termination benefits. UN ٢١ - أقر البرنامج الإنمائي، في أثناء العمليات المعتادة، باستحقاقات متعلقة بإنهاء الخدمة قيمتها 2.92 مليون دولار.
    (i) A staff member who resigns, except where termination notice has been given and the termination date agreed upon; UN ' 1` الموظف الذي يستقيل، إلا في الحالات التي يكون الموظف قد تلقى فيها إشعارا بإنهاء الخدمة وتم فيها الاتفاق على تاريخ إنهاء الخدمة؛
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the incumbent would accept the agreed termination and retire on 30 June 2013. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن شاغل الوظيفة سيقبل بإنهاء الخدمة بالتراضي ويتقاعد في 30 حزيران/يونيه 2013.
    (i) A staff member who resigns, except where termination notice has been given and the termination date agreed upon; UN ' 1` الموظف الذي يستقيل، إلا في الحالات التي يكون الموظف قد تلقى فيها إشعارا بإنهاء الخدمة وتم فيها الاتفاق على تاريخ إنهاء الخدمة؛
    (i) A staff member who resigns, except where termination notice has been given and the termination date agreed upon; UN ' 1` الموظف الذي يستقيل، إلا في الحالات التي يكون الموظف قد تلقى فيها إشعارا بإنهاء الخدمة وتم فيها الاتفاق على تاريخ إنهاء الخدمة؛
    (i) A staff member who resigns, except where termination notice has been given and the termination date agreed upon; UN ' 1` الموظف الذي يستقيل، إلا في الحالات التي يكون الموظف قد تلقى فيها إشعارا بإنهاء الخدمة وتم فيها الاتفاق على تاريخ إنهاء الخدمة؛
    This contract must specify salary, rest hours, notice period for termination, and rest days or compensation in lieu of rest days. UN ويجب أن يحدد هذا العقد الأجر وساعات الراحة وفترة الإشعار بإنهاء الخدمة وأيام العطل أو التعويض بدلاً من العطل(23).
    (i) A staff member who resigns, except where termination notice has been given and the termination date agreed upon; UN ' 1` الموظف الذي يستقيل، إلا في الحالات التي يكون الموظف قد تلقى فيها إشعارا بإنهاء الخدمة وتم فيها الاتفاق على تاريخ إنهاء الخدمة؛
    A staff member who resigns, except where termination notice has been given and the termination date agreed upon; UN الموظف الذي يستقيل، إلا في الحالات التي يكون الموظف قد تلقى فيها إشعارا بإنهاء الخدمة وتم فيها الاتفاق على تاريخ إنهاء الخدمة؛
    A staff member who resigns, except where termination notice has been given and the termination date agreed upon; UN الموظف الذي يستقيل، إلا في الحالات التي يكون الموظف قد تلقى فيها إشعارا بإنهاء الخدمة وتم فيها الاتفاق على تاريخ إنهاء الخدمة؛
    (i) A staff member who resigns, except where termination notice has been given and the termination date agreed upon; UN ' 1` الموظف الذي يستقيل، إلا في الحالات التي يكون الموظف قد تلقى فيها إشعارا بإنهاء الخدمة وتم فيها الاتفاق على تاريخ إنهاء الخدمة؛
    The central review bodies may recommend conversion to continuing appointment or separation from service. UN ويجوز لهيئات الاستعراض المركزية أن توصي بالتحويل إلى التعيين المستمر أو بإنهاء الخدمة.
    The Tribunal upheld the disciplinary measure of separation. UN وأيدت المحكمة التدبير التأديبي بإنهاء الخدمة.
    It monitors the various authorities delegated to the field and implements and follows up decisions made regarding separations, promotions, benefits and disciplinary measures of staff in the field. UN وترصد مختلف السلطات المفوضة للميدان وتُنفذ وتتابع القرارات التي تتخذ فيما يتعلق بإنهاء الخدمة والترقيات والاستحقاقات والتدابير التأديبية المتعلقة بالموظفين في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more