Previously, domestic workers were entitled only to recovery of wages, notice of termination and parental benefits. | UN | ولم يكن يحق لعمال المنازل من قبل سوى الحصول على اﻷجور وعلى اﻹشعار بإنهاء الخدمة وعلاوات اﻹعالة. |
Employees are also required to give notice of termination, although there is no financial penalty if notice is not provided; | UN | ويلزم العاملون أيضا بإرسال إشعار بإنهاء الخدمة على الرغم من عدم وجود أي عقوبة مالية إن لم يقدم اﻹشعار؛ |
Trade unions are required to fairly represent employees in all termination grievances and arbitrations. | UN | ونقابات العمال ملزمة بأن تمثل العمال تمثيلا عادلا في جميع حالات التظلم والتحكيم المتعلقة بإنهاء الخدمة. |
During the Mission, it was noted that some of these termination indemnities were not paid to the employees. | UN | وقد لوحظ أثناء البعثة أن بعض هذه التعويضات الخاصة بإنهاء الخدمة لم تدفع إلى الموظفين. |
The central review bodies may recommend conversion to permanent appointment, extension of the probationary period for one additional year or separation from service. | UN | ويجوز لهيئات الاستعراض المركزية أن توصي بالتحويل إلى التعيين الدائم، أو بتمديد فترة الاختبار مدة سنة إضافية واحدة، أو بإنهاء الخدمة. |
In the course of normal operations, UNDP recognized $3.11 million in termination benefits. Note 23 | UN | أقر البرنامج الإنمائي، في أثناء العمليات المعتادة، باستحقاقات متعلقة بإنهاء الخدمة قيمتها 3.11 مليون دولار. |
The two most recent general surveys related to ILO instruments on termination of employment and non-discrimination in employment and occupation. | UN | وتعلقت أحدث عمليتين للمسح العام لصكوك منظمة العمل الدولية بإنهاء الخدمة وعدم التمييز فـي الوظيفـة والمهنـة. |
21. In the course of normal operations, UNDP recognized $2.92 million in termination benefits. | UN | ٢١ - أقر البرنامج الإنمائي، في أثناء العمليات المعتادة، باستحقاقات متعلقة بإنهاء الخدمة قيمتها 2.92 مليون دولار. |
(i) A staff member who resigns, except where termination notice has been given and the termination date agreed upon; | UN | ' 1` الموظف الذي يستقيل، إلا في الحالات التي يكون الموظف قد تلقى فيها إشعارا بإنهاء الخدمة وتم فيها الاتفاق على تاريخ إنهاء الخدمة؛ |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the incumbent would accept the agreed termination and retire on 30 June 2013. | UN | وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن شاغل الوظيفة سيقبل بإنهاء الخدمة بالتراضي ويتقاعد في 30 حزيران/يونيه 2013. |
(i) A staff member who resigns, except where termination notice has been given and the termination date agreed upon; | UN | ' 1` الموظف الذي يستقيل، إلا في الحالات التي يكون الموظف قد تلقى فيها إشعارا بإنهاء الخدمة وتم فيها الاتفاق على تاريخ إنهاء الخدمة؛ |
(i) A staff member who resigns, except where termination notice has been given and the termination date agreed upon; | UN | ' 1` الموظف الذي يستقيل، إلا في الحالات التي يكون الموظف قد تلقى فيها إشعارا بإنهاء الخدمة وتم فيها الاتفاق على تاريخ إنهاء الخدمة؛ |
(i) A staff member who resigns, except where termination notice has been given and the termination date agreed upon; | UN | ' 1` الموظف الذي يستقيل، إلا في الحالات التي يكون الموظف قد تلقى فيها إشعارا بإنهاء الخدمة وتم فيها الاتفاق على تاريخ إنهاء الخدمة؛ |
This contract must specify salary, rest hours, notice period for termination, and rest days or compensation in lieu of rest days. | UN | ويجب أن يحدد هذا العقد الأجر وساعات الراحة وفترة الإشعار بإنهاء الخدمة وأيام العطل أو التعويض بدلاً من العطل(23). |
(i) A staff member who resigns, except where termination notice has been given and the termination date agreed upon; | UN | ' 1` الموظف الذي يستقيل، إلا في الحالات التي يكون الموظف قد تلقى فيها إشعارا بإنهاء الخدمة وتم فيها الاتفاق على تاريخ إنهاء الخدمة؛ |
A staff member who resigns, except where termination notice has been given and the termination date agreed upon; | UN | الموظف الذي يستقيل، إلا في الحالات التي يكون الموظف قد تلقى فيها إشعارا بإنهاء الخدمة وتم فيها الاتفاق على تاريخ إنهاء الخدمة؛ |
A staff member who resigns, except where termination notice has been given and the termination date agreed upon; | UN | الموظف الذي يستقيل، إلا في الحالات التي يكون الموظف قد تلقى فيها إشعارا بإنهاء الخدمة وتم فيها الاتفاق على تاريخ إنهاء الخدمة؛ |
(i) A staff member who resigns, except where termination notice has been given and the termination date agreed upon; | UN | ' 1` الموظف الذي يستقيل، إلا في الحالات التي يكون الموظف قد تلقى فيها إشعارا بإنهاء الخدمة وتم فيها الاتفاق على تاريخ إنهاء الخدمة؛ |
The central review bodies may recommend conversion to continuing appointment or separation from service. | UN | ويجوز لهيئات الاستعراض المركزية أن توصي بالتحويل إلى التعيين المستمر أو بإنهاء الخدمة. |
The Tribunal upheld the disciplinary measure of separation. | UN | وأيدت المحكمة التدبير التأديبي بإنهاء الخدمة. |
It monitors the various authorities delegated to the field and implements and follows up decisions made regarding separations, promotions, benefits and disciplinary measures of staff in the field. | UN | وترصد مختلف السلطات المفوضة للميدان وتُنفذ وتتابع القرارات التي تتخذ فيما يتعلق بإنهاء الخدمة والترقيات والاستحقاقات والتدابير التأديبية المتعلقة بالموظفين في الميدان. |