"بإنهاء العنف" - Translation from Arabic to English

    • ending violence
        
    • to end violence
        
    • an end to violence
        
    • an end to the violence
        
    • end the violence
        
    • ending the violence
        
    Below is a representative list of publications on ending violence against women and girls. UN وترد أدناه قائمة نموذجية بالمنشورات المتعلقة بإنهاء العنف ضد المرأة والفتاة.
    The campaign has resulted in the creation of networks of lawyers and national task forces on ending violence against women in the nine countries involved. UN ونجم عن الحملة إيجاد شبكات من المحامين وأفرقة عمل وطنية معنية بإنهاء العنف ضد المرأة في 9 بلدان شملتها الحملة.
    9. Investments of the Fund are yielding promising results in terms of ending violence against women and girls. UN 9 - وتسفر استثمارات الصندوق الاستئماني عن نتائج واعدة فيما يختص بإنهاء العنف ضد النساء والبنات.
    Through this initiative, the Entity is calling on Governments everywhere to make public commitments to end violence against women and girls. UN ومن خلال هذه المبادرة، تدعو الهيئة الحكومات في كل مكان إلى إعلان التزامها بإنهاء العنف ضد النساء والفتيات.
    The year's efforts focused on urging States to meet commitments and live up to their obligations to end violence against women and girls. UN وقد ركزت الجهود المبذولة خلال العام على حث الدول على الوفاء بالتزاماتها وما قطعته من تعهدات بإنهاء العنف ضد المرأة والفتاة.
    Only an end to violence and a political way forward can deliver enduring security and peace. UN فلا يمكن تحقيق الأمن والسلم الدائمين إلا بإنهاء العنف وإيجاد سبيل للمضي قدماً على الصعيد السياسي.
    He appealed for a joint call for an end to the violence and to the waste of human resources on both sides. UN وناشد الجانبين المطالبة سوياً بإنهاء العنف وفقدان الموارد البشرية.
    Fact sheets on ending violence against persons with disabilities were developed. UN وتم وضع صحائف وقائع تتعلق بإنهاء العنف ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The agreed conclusions adopted at the fifty-seventh session of the Commission on the Status of Women strengthened Member States' commitments on ending violence against women. UN وعززت النتائج المتفق عليها في الدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة عام 2013 التزامات الدول الأعضاء بإنهاء العنف ضد المرأة.
    The engagement of traditional and cultural leaders in dialogues on ending violence against women and harmful practices has been implemented as a strategy to change attitudes and norms in some States. UN وقد اتخذ في بعض الدول من التعاون مع الزعماء التقليديين والثقافيين في الحوارات المتعلقة بإنهاء العنف ضد المرأة والممارسات الضارة استراتيجية لتغيير تلك المواقف والأعراف.
    Joint initiatives have increased considerably, particularly initiatives on ending violence against women, which more than doubled; on reproductive health and maternal mortality; and on political participation. UN وطرأت زيادة كبيرة على المبادرات المشتركة، ولا سيما المبادرات المعنية بإنهاء العنف ضد المرأة، التي زادت عن الضعف؛ والمعنية بالصحة الإنجابية والوفيات النفاسية؛ والمعنية بالمشاركة السياسية.
    Additional communities of practice will follow, including on ending violence against women, which will build on and further extend the reach of the Virtual Knowledge Centre to end violence against Women and Girls and access to the Secretary-General's database on violence against women. UN وسيتوالى إنشاء شبكات إضافية للممارسين، بما في ذلك واحدة معنية بإنهاء العنف ضد المرأة، سوف تبني على عمل مركز المعارف الإلكتروني لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات وتوسع نطاق تأثيره، كما ستعزز الوصول إلى قاعدة بيانات الأمين العام المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    67. Malawi was fully committed to ending violence against women. UN 67 - وأكدت أن ملاوي ملتزمة تماما بإنهاء العنف ضد المرأة.
    24. In 2008, the United Nations Trust Fund issued its thirteenth call for proposals to support the implementation of laws, policies and action plans on ending violence against women. UN 24 - وفي عام 2008، أصدر صندوق الأمم المتحدة الاستئماني نداءه الثالث عشر لتقديم مقترحات لدعم تنفيذ القوانين والسياسات وخطط العمل المتعلقة بإنهاء العنف ضد المرأة.
    At the global level, UNIFEM is developing an online site that will provide country-level implementers with step-by-step programming guidance, promising practices and lead tools on ending violence against women and girls. UN وعلى الصعيد العالمي، يقوم الصندوق بتطوير موقع شبكي سيزود المنفذين على الصعيد القطري بتوجيه في البرمجة بصورة تدريجية وبممارسات واعدة وأدوات رائدة فيما يتعلق بإنهاء العنف ضد النساء والفتيات.
    As part of the UNWomen COMMIT initiative, 57 Governments pledged concrete new actions to end violence against women. UN وكجزء من مبادرة الالتزام بإنهاء العنف ضد النساء والفتيات، تعهدت 57 حكومة باتخاذ إجراءات جديدة ملموسة من أجل إنهاء العنف ضد المرأة.
    Therefore, in addition to the strong declaration to end violence against women, we also need concrete and specific numerical targets and investment in this area. UN عليه، وبالإضافة إلى الإعلان القوي بشأن الالتزام بإنهاء العنف ضد النساء، فإننا بحاجة إلى أهداف واستثمار ملموسين، محددين ويمكن إحصاؤهما في هذا المجال.
    This was reflected in a number of areas that need to be kept in mind and monitored closely in order to accurately assess emerging challenges to the international commitment to end violence against women. UN وقد انعكس ذلك في عدد من المجالات التي يتعين وضعها في الاعتبار ورصدها عن كثب بغية إجراء تقييم دقيق للتحديات المستجدة التي تواجه الالتزام الدولي بإنهاء العنف ضد المرأة.
    Bearing in mind the actions and measures that Member States should take to meet their international obligations with respect to putting an end to violence against women and girls, UN وإذ تضع في اعتبارها الإجراءات والتدابير التي ينبغي للدول الأعضاء اتخاذها للوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بإنهاء العنف ضد النساء والفتيات،
    He appealed for a joint call for an end to the violence and to the waste of human resources on both sides. UN وناشد الجانبين المطالبة سوياً بإنهاء العنف وفقدان الموارد البشرية.
    You end the violence, and we'll give you a share in power. Open Subtitles أنت قُم بإنهاء العنف وسنعطيك نصيب من السلطة.
    The Norwegian Government has welcomed the understanding reached in Sharm el-Sheikh, in which the parties have committed themselves to ending the violence and to resuming the negotiations on a final status agreement. UN وقد رحبت الحكومة النرويجية بالتفاهم الذي تم التوصل إليه في شرم الشيخ، والذي التزم فيه الطرفان بإنهاء العنف واستئناف المفاوضات للتوصل إلى اتفاق حول الوضع النهائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more