"باتخاذ إجراء" - Translation from Arabic to English

    • to take action
        
    • for action
        
    • to act
        
    • action be taken
        
    • action to be taken
        
    • taking action
        
    • of action
        
    • acting
        
    • to action
        
    • action is
        
    • will take action
        
    • action for
        
    • action was
        
    • action should be
        
    The European Union strongly commends the Secretary-General for his personal commitment to take action on the disarmament and non-proliferation agenda. UN والاتحاد الأوروبي يثني بشدة على الأمين العام لالتزامه الشخصي باتخاذ إجراء بشأن جدول أعمال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Since the elimination of stereotypes was a requirement of the Convention, the Government was obliged to take action in that regard. UN ولما كان القضاء على القوالب النمطية أحد المتطلبات الأساسية للاتفاقية، فإن الحكومة ملزمة باتخاذ إجراء في هذا الصدد.
    Not one of those resolutions even mentions the plight of Jewish refugees, let alone calls for action to address their suffering. UN وليس من بين هذه القرارات قرار واحد يُشير إلى محنة اللاجئين اليهود، ناهيك عن المطالبة باتخاذ إجراء لعلاج معاناتهم.
    At the same meeting, the Council adopted the draft decision and recommended it to the General Assembly for action. UN وفي الجلسة نفسها، اعتمد المجلس مشروع المقرر وأوصى الجمعية العامة باتخاذ إجراء بشأنه.
    The international community is called upon once again to act decisively and show leadership at this crucial juncture. UN والمجتمع الدولي مطالب، مرة أخرى، باتخاذ إجراء حاسم وإبداء القيادة في هذا الظرف الحرج.
    It recommends that action be taken to clear the outstanding inter-office vouchers. UN ويوصي باتخاذ إجراء لتصفية القسائم الداخلية غير المسددة.
    He asked the Secretariat whether there was anything in the text that obliged a non-contracting State to take action pursuant to the draft convention. UN وسأل الأمانة عما إذا كان يوجد في النص ما يلزم الدولة غير المتعاقدة باتخاذ إجراء وفقا لمشروع الاتفاقية.
    In 2001 States committed themselves to take action to address both supply and demand with respect to the illicit trade in small arms. UN وفي عام 2001، ألزمت الدول نفسها باتخاذ إجراء للتصدي لكل من العرض والطلب على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    He called on the international community to take action to compel the Algerian authorities to allow a census to take place. UN وطالب المجتمع الدولي باتخاذ إجراء لإجبار السلطات الجزائرية على السماح بإجراء تعداد.
    Relevant permanent mission was requested to take action. UN مطالبة البعثة الدائمة المعنية باتخاذ إجراء.
    The Convention provides for instances when non-flag States are permitted to take action on the high seas to safeguard the interests of the international community. UN وتنص الاتفاقية على حالات يسمح فيها لدول غير دولة العلم باتخاذ إجراء في أعالي البحار لضمان مصالح المجتمع الدولي.
    A proposal for action was submitted to the Eighth Meeting of States Parties. UN وقدم إلى الاجتماع الثامن للدول اﻷطراف اقتراح باتخاذ إجراء في هذا الصدد.
    We make this demand for action on the basis of the principle of the equal right to security for all States. UN وتستند مطالبتنا هذه باتخاذ إجراء إلى مبدأ تساوي جميع الدول في حق التمتع بالأمن.
    Legend: L: Recommendation for decision by legislative organ E: Recommendation for action by executive head UN التعليق التفسيري: و: توصية باتخاذ قرار من جانب الهيئة التشريعية. ﻫ: توصية باتخاذ إجراء من جانب الرئيس التنفيذي.
    Legend: L: Recommendation for decision by legislative organ E: Recommendation for action by executive head UN التعليق التفسيري: و: توصية باتخاذ قرار من جانب الهيئة التشريعية. ﻫ: توصية باتخاذ إجراء من جانب الرئيس التنفيذي.
    Where information was insufficient, the Special Rapporteur was not in a position to act. UN وحيثما كانت المعلومات غير كافية لم يكن المقرر الخاص في وضع يسمح له باتخاذ إجراء.
    Where it finds that a complaint has merit, the Commission may recommend to the President that remedial action be taken. UN وإذا تبين للجنة أن للشكوى أساساً، يجوز لها أن توصي الرئيس باتخاذ إجراء علاجي.
    Despite all expectations for a global form of action to be taken, no treaty is yet in sight. UN وعلى الرغم من جميع التوقعات باتخاذ إجراء عالمي، فإنه لم تظهر بعد أي معاهدة في الأفق.
    In Prizren, however, UNMIK is attempting to exert its authority by taking action against illegal construction. UN غير أن بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو تحاول في بريزرن ممارسة سلطتها باتخاذ إجراء ضد البناء غير المشروع.
    69. There were also sound fiscal reasons for acting rapidly. UN 69 - وقال إن هناك أسبابا مالية سليمة تقتضي الإسراع باتخاذ إجراء.
    This afternoon, we shall continue the Committee's work related to action on all draft resolutions contained in revision 1 of unofficial document 3. UN عصر اليوم، سنواصل عمل اللجنة المتعلق باتخاذ إجراء بشأن جميع مشاريع القرارات الواردة في التنقيح 1 في الوثيقة غير الرسمية 30.
    A recommendation for Executive Board action is contained in chapter VII. UN وترد في الفصل السابع توصية للمجلس التنفيذي باتخاذ إجراء.
    Specifically, the Committee will take action on the following: UN وتقوم اللجنة بصفة محددة باتخاذ إجراء في اﻷمور التالية:
    A quick follow-up to the signing of the Convention, in particular the resolution on urgent action for Africa, must be ensured. UN ولا بد من ضمان المتابعة السريعة لتوقيع الاتفاقية ولا سيما القرار الخاص باتخاذ إجراء عاجل من أجل افريقيا.
    As a result of its investigation, OIOS had recommended that appropriate action should be taken against the then Executive Director and the Officer-in-Charge of the Operations Branch for the waste of resources and mismanagement of the project. UN وقد أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، على إثر ما أجراه من تحقيق، باتخاذ إجراء ملائم ضد المدير التنفيذي والموظف المسؤول عن فرع العمليات بسبب ما وقع من تبديد في موارد المشروع وسوء إدارته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more