"باجراءات" - Translation from Arabic to English

    • procedures for
        
    • the procedures
        
    • executions
        
    • the procedure
        
    • proceedings engaged
        
    • of extrajudicial
        
    Some States parties have even felt the need to make reservations in relation to procedures for the resumption of criminal cases. UN وقد رأت بعض الدول اﻷطراف ضرورة ابداء تحفظات فيما يتصل باجراءات استئناف سير القضايا الجنائية.
    Some States parties have even felt the need to make reservations in relation to procedures for the resumption of criminal cases. UN وقد رأت بعض الدول الأطراف ضرورة ابداء تحفظات فيما يتصل باجراءات استئناف سير القضايا الجنائية.
    He would like some information on the procedures for investigating cases of torture, on the measures which had been taken and on the number of convictions. UN وهو يودّ الحصول على معلومات فيما يتعلق باجراءات التحقيق في حالات التعذيب، وبالجزاءات الموقعة وبعدد الادانات.
    Extrajudicial, summary or arbitrary executions UN حالات الاعدام بلا محاكمة أو باجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي
    There must also be a change in the procedure for distributing seats among geographical regions, in order to achieve more equitable and more balanced representation that takes greater account of the diversity of States. UN ٥ - وفيما يتعلق باجراءات التوسيع المحتمل لمجلس اﻷمن، فإن بولندا تدعو الى الالتجاء الى المادة ١٠٨ من الميثاق بغية تعديل المادة ٢٣.
    For selections proceedings engaged in as a result of unsolicited proposals (see paras. 87-93) it may be useful to include, in addition to the information the following information in the record of the selection proceedings: UN ٩٩ - وفيما يتعلق باجراءات الاختيار التي تتخذ نتيجة لمقترحات غير ملتمسة )انظر الفقرات ٧٨-٣٩( قد يكون من المفيد أن تدرج ، اضافة الى المعلومات اﻵنفة الذكر ، المعلومات التالية في سجل اجراءات الاختيار :
    Deeply alarmed at the persistence, on a large scale, of extrajudicial, summary or arbitrary executions, UN وإذ يثير عميق جزعها استمرار حالات الاعدام خارج نطاق القانون أو باجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي على نطاق واسع،
    Some States parties have even felt the need to make reservations in relation to procedures for the resumption of criminal cases. UN وقد رأت بعض الدول اﻷطراف ضرورة ابداء تحفظات فيما يتصل باجراءات استئناف سير القضايا الجنائية.
    Among them are improved methods for extradition and judicial cooperation, as well as the introduction of procedures for seizure and forfeiture of the proceeds of drug crimes. UN ومن بينها اﻷساليب المحسنة لتسليم المجرمين والتعاون القضائي، فضلا عن اﻷخذ باجراءات للاستيلاء على عوائد جرائم المخدرات ومصادرتها.
    It does not deal specifically with methods for disposal of State property for privatization purposes or procedures for licensing public service providers. UN ولا يتناول بالتحديد طرق التصرف بممتلكات الدولة ﻷغراض الخوصصة أو باجراءات للترخيص لمقدمي الخدمات العمومية .
    - To ensure that procedures for consideration of humanitarian applications by sanctions committees are as expeditious as possible. UN - التكفل، فيما يتعلق باجراءات نظر لجان الجزاءات في التطبيقات الانسانية، بأن تسير هذه الاجراءات بأسرع ما يمكن.
    It also recommends that specific efforts be made to enhance in Northern Ireland confidence in the administration of justice by resolving outstanding cases and by putting in place transparently fair procedures for the independent investigation of complaints. UN ومن الموصى به أيضا بذل جهود محددة لزيادة الثقة في جهاز العدالة في أيرلندا الشمالية من خلال الفصل في القضايا المعلقة، والتوسل باجراءات عادلة وواضحة للتحقيق المستقل في الشكاوى.
    We believe that the work of the Department of Humanitarian Affairs in promoting security procedures for mine clearance and the search for new and improved technologies is very important. UN ونرى أن العمل الذي تضطلع به إدارة الشؤون اﻹنسانية في النهوض باجراءات أمنية ﻹزالة اﻷلغام والبحث عن تكنولوجيات جديدة ومحسنة لهذا الغرض عمل هام جدا.
    It also recommends that specific efforts be made to enhance in Northern Ireland confidence in the administration of justice by resolving outstanding cases and by putting in place transparently fair procedures for the independent investigation of complaints. UN ومن الموصى به أيضا بذل جهود محددة لزيادة الثقة في جهاز العدالة في أيرلندا الشمالية من خلال الفصل في القضايا المعلقة، والتوسل باجراءات عادلة وواضحة للتحقيق المستقل في الشكاوى.
    the procedures involved, however, could lead to rehabilitation or re—education measures; she would like to know how the rights of the accused were protected, in particular when the accused was a minor. UN ويتعلق اﻷمر باجراءات يمكن أن تؤدي إلى تدابير ﻹعادة التكيف أو إعادة التأهيل؛ وتريد السيدة إيفات أن تعرف كيفية حماية حقوق المتهم في مثل هذه الحالة وبخاصة اذا كان اﻷمر يتعلق بحدث.
    A sample survey of the procedures for unilateral separation, judicial separation and separation by mutual consent adopted by the courts of Padua, Rovigo, L'Aguila and Santa Maria Capua Vetere in 1990 is illustrative in this regard. UN فإن التحقيق الذي جرى بشأن نماذج تتعلق باجراءات الانفصال الشخصي والقضائي والاتفاقي، المحدد في عام ١٩٩٠ لدى محاكم بادو، ورفيغو، ولاكيلا، وسانتا ماريا كابوا فيتري، له دلالته في هذا المجال.
    10. Regrets the recent harsh sentences meted out to a number of dissidents, including persons voicing dissent in regard to the procedures of the National Convention; UN ١٠ - تأسف ﻹصدار عقوبات قاسية مؤخرا بحق عدد من المنشقين بمن فيهم اﻷشخاص الذين أعربوا عن آراء مخالفة فيما يتعلق باجراءات المؤتمر الوطني،
    Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions UN المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو باجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي
    Accordingly, the proceedings of the Preparatory Committee are governed by the rules relating to the procedure of committees of the General Assembly (see rule 161). UN وتبعا لذلك، فإن أعمال اللجنة التحضيرية تحكمها المواد المتصلة باجراءات لجان الجمعية العامة )انظر المادة ١٦١(.
    For selection proceedings engaged in as a result of unsolicited proposals (see paras. 108-128) it may be useful to include in the record of the selection proceedings the following information, in addition to the information mentioned above: UN ٨٣١ - وفيما يتعلق باجراءات الاختيار التي تتخذ نتيجة لاقتراحات غير ملتمسة )أنظر الفقرات ٨٠١ - ٨٢١( ، قد يكون من المفيد أن تدرج في سجل اجراءات الاختيار المعلومات التالية اضافة الى المعلومات اﻵنفة الذكر :
    The perpetrators of extrajudicial, summary or arbitrary executions reportedly continue to enjoy virtual impunity. UN ويذكر أن مرتكبي عمليات الاعدام بلا محاكمة أو باجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي لا يزالون يتمتعون بالحصانة من العقاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more