It is, in short, a way forward for all. | UN | فهي باختصار الحل للمضي إلى الأمام بالنسبة للجميع. |
in short, conditions must be created immediately to enable, if not a complete solution, at least the bases for a comprehensive solution. | UN | وذلك يعني باختصار القيام، دون إبطاء، بخلق الظروف التي تسمح بإرساء قواعد لحل إجمالي إن لم يكن ﻹيجاد تسوية شاملة. |
in short, it required more justification for the increased request. | UN | وهو يطلب باختصار مزيدا من التوضيح لمبررات الزيادة المطلوبة. |
I should first like to speak briefly about insecurity. | UN | والآن أود أن أتكلم باختصار عن انعدام الأمن. |
Let me briefly discuss six aspects of development financing as I see them in our current context. | UN | واسمحوا لي أن أناقش باختصار ستة من جوانب تمويل التنمية حسبما أراها في سياقنا الحالي. |
It represents, in short, the means that enable the community, when exercising its options, to be sufficiently informed. | UN | فهي تمثل باختصار الوسيلة التي تُمكِّن المجتمع، عند ممارسته لخياراته، من الاطلاع على المعلومات اطلاعاً كافياً. |
The world, in short, is facing a structural challenge for job creation, one that growth alone appears incapable of resolving. | UN | فالعالم باختصار يواجه تحديا هيكليا من حيث إيجاد العمالة، تحديا يبدو أن النمو وحده لا يقدر على حسمه. |
in short, a lot of dangerous and rather low lies. | Open Subtitles | باختصار , الكثير من الكذب الخطير والمنحط بشكل ما |
in short, everyone was brought into it, without exception, including the servants. | Open Subtitles | باختصار , الجميع اشتملهم الامر دون استثناء بما في ذلك الخدم |
in short, the broad housing and shelter policy aims to promote equity, access and affordability. | UN | وترمي السياسة العامة للسكن والمأوى باختصار إلى تعزيز الإنصاف في الحصول على السكن وتيسير الوصول إليه وتقليل تكلفته. |
in short, globalization affects economic, social and cultural rights as much as it does civil and political rights. | UN | ونقول باختصار إن العولمة تؤثر على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تماما كما تؤثر على الحقوق المدنية والسياسية. |
Let me briefly speak about the parties to that compact. | UN | وأود أن أتكلم باختصار عن الأطراف في ذلك العهد. |
Let me briefly tackle another topical matter, namely the possible impact on our Tribunal of successful peace negotiations. | UN | واسمحوا لي بأن أتناول باختصار موضوعا هاما آخر هو اﻷثر المحتمل لنجاح مفاوضات السلام على محكمتنا. |
My delegation therefore appreciates this opportunity today to briefly state our position. | UN | وبالتالي، فإن وفدي يقدر إتاحة الفرصة له اليوم ليوضح موقفنا باختصار. |
Thirdly, let me briefly dwell on the concept of imagination. | UN | وثالثاً، اسمحوا لي أن أعرج باختصار على فكرة الخيال. |
briefly, the situation, as stated in the report, is as follows: | UN | والحالة كما ترد في التقرير هي على النحو التالي باختصار: |
These are in summary the elements, the comments, that I wanted to make, and I thank you very much for your inspiring presentation. | UN | كانت هذه باختصار العناصر والتعليقات التي كنت أود تقديمها وأشكركم جزيل الشكر على عرضكم الملهِم. |
in brief, Kashmir should be an independent State, neither Indian nor Pakistani. | UN | أما قضية كشمير فهي باختصار ليس لها من حل إلا أن تكون دولة مستقلة حاجزة بين الهند وباكستان. |
That, in a nutshell, is the continuing tragedy of the Palestinian question -- the question of a people with right on its side in the face of an occupying and colonizing Power. | UN | هذه هي باختصار مأساة القضية الفلسطينية المستمرة، قضية شعب على حق، مقابل سلطة احتلال واستعمار. |
These are, in sum, non-dependent unilateral acts which produce effects by themselves in relation to one or more States which did not take part in their formulation. | UN | وهذه الأفعال هي باختصار أفعال غير تابعة وتحدث أثرها بنفسها بالنسبة لدولة أو لدول لم تشارك في صياغتها. |
in a word, the position of the United States is that it will discuss the steps that it will take only after we have taken every action. | UN | وموقف الولايات المتحدة باختصار يعني أنها لن تناقش الخطوات التي ستتخذها إلا بعد أن نكون قد اتخذنا كل الإجراءات. |
That basically is the standard format of a PBI statement. | UN | هذا باختصار هو النموذج الموحد لبيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية. |
To cut a Long story short, Holy Father, thanks to you I can start a revolution. | Open Subtitles | لإنهاء قصة طويلة باختصار أستطيع بدء ثورة بفضلك |
Anyway... | Open Subtitles | (باختصار... |
In other words, I ended up all alone. | Open Subtitles | باختصار ، انتهي بي الأمر أن أصبح وحيداً |
a brief reasoned award is rendered within 30 days from the appointment of the arbitrator. | UN | ويصدر حُكْم مُسبّب باختصار خلال 30 يوما من تعيين المحكِّم. |
Bottom line, stepmom likes her daughters best. | Open Subtitles | باختصار, زوجة الأب تحب بناتها أكثر وما رأينا فيما يخص الأختين؟ |
He would welcome further information on the effectiveness of the measures taken to address customs which ran counter to the Covenant, as outlined in paragraph 28 of the supplementary written responses. | UN | وقال إنه سيرحب بتلقي معلومات إضافية عن فعالية التدابير المتخذة لمعالجة مسألة العادات والتقاليد التي تتعارض مع العهد، حسبما ورد باختصار في الفقرة 28 من الردود الكتابية الإضافية. |
I have very succinctly addressed the major challenges that today's world faces and for which we need to build a common response. | UN | لقد تناولتُ باختصار شديد التحديات الرئيسية التي تواجه العالم اليوم، والتي نحتاج بصددها إلى التوصل إلى استجابة مشتركة. |