"بازدياد عدد" - Translation from Arabic to English

    • increased number of
        
    • increase in the number of
        
    • growing number of
        
    • increasing number of
        
    • participant growth
        
    • the increase in
        
    • a growing number
        
    • with the number of
        
    In addition, the Conference welcomed the increased number of trained Somali recruits, as well as the senior Transitional Federal Government military appointments which will significantly enhance the command and control structure. UN وعلاوة على ذلك، رحب المؤتمر بازدياد عدد المجندين الصوماليين المدربين، وكذلك بالتعيينات العسكرية الرفيعة المستوى في الحكومة الاتحادية الانتقالية، مما سيعزز هيكل القيادة والمراقبة تعزيزا كبيرا.
    3. Also welcomes the increased number of technical assistance projects in the field of juvenile justice, reflecting an increased awareness among Member States of the importance of juvenile justice reform in establishing and maintaining stable societies and the rule of law; UN ٣ - يرحب أيضا بازدياد عدد مشاريع المساعدة التقنية في ميدان قضاء اﻷحداث، مما يجسد ازدياد ادراك الدول اﻷعضاء ﻷهمية اصلاح قضاء اﻷحداث في اقامة وصون مجتمعات مستقرة وترسيخ سيادة القانون وصونها؛
    The Committee recognized the increase in the number of national reports received by the secretariat. UN وأقرت اللجنة بازدياد عدد التقارير الوطنية التي تسلمتها الأمانة.
    We welcome the increase in the number of States parties and call upon other States to consider acceding to the Agreement. UN ونرحب بازدياد عدد الدول الأطراف في الاتفاق ونناشد الدول الأخرى النظر في الانضمام إلى الاتفاق.
    In 1999 in recognition of the growing number of persons of the Orisa faith, the Orisa Marriage Act was enacted. UN وفي عام 1999 أصدر قانون الزواج الخاص بمذهب أوريسا اعترافاً بازدياد عدد أتباعه.
    CARICOM welcomes the increasing number of Member States that have become parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN ترحب الجماعة الكاريبية بازدياد عدد الدول الأعضاء التي أصبحت أطرافا في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    B. participant growth assumptions UN باء - الافتراضات المتصلة بازدياد عدد المشتركين
    3. Also welcomes the increased number of technical assistance projects in the field of juvenile justice, reflecting also an increased awareness of Member States of the importance of juvenile justice reform to establishing and maintaining stable societies and the rule of law; UN ٣ - يرحب أيضا بازدياد عدد مشاريع المساعدة التقنية في مجال قضاء اﻷحداث، الذي يجسد أيضا ازدياد ادراك الدول اﻷعضاء ﻷهمية اصلاح نظام قضاء اﻷحداث في اقامة مجتمعات مستقرة وصونها وترسيخ سيادة القانون وصونه؛
    86. The sponsor delegation observed that the paragraph reflected the new developments in the world characterized by the increased number of internal, as opposed to international, conflicts, that had led to a broadening of the scope of international humanitarian law. UN 86 - وأبدى الوفد المقدِّم للمشروع ملاحظة مفادها أن الفقرة تعكس التطورات الجديدة في عالم يتصف بازدياد عدد الصراعات الداخلية، مقارنة بالصراعات الدولية، مما يؤدي إلى توسيع نطاق القانون الإنساني الدولي.
    " 5. Notes with appreciation, the increased number of affected developing country parties that have adopted their national, subregional and regional action programmes, and urges affected developing countries that have not yet done so to accelerate the process of elaboration and adoption of their action programmes, with a view to finalizing them as soon as possible; UN " 5 - تنـوه مع التقدير بازدياد عدد الأطراف من البلدان النامية المتأثرة، التي اعتمدت من جانبها برامج عمل وطنيـة ودون إقليمية وإقليمية في هذا الصدد، وتحــث البلدان النامية المتضررة على التعجيل بعملية وضع واعتماد برامج عملها إذا لم تكن قد فعلت ذلك حتى الآن بغيـة الانتهاء منها بأسرع وقت ممكن؛
    139. The Special Committee, recognizing the increased number of women participating in peacekeeping missions, recommends that mission medical plans, where necessary, include the capacity to provide at least one medical facility with the capacity to provide specialist medical treatment for women. UN 139 - إن اللجنة الخاصة، تسليما منها بازدياد عدد النساء المشاركات في بعثات حفظ السلام، لتوصي بأن تشمل الخطط الطبية للبعثات، حسب الاقتضاء، القدرة على توفير ما لا يقل عن مرفق طبي واحد تتوفر فيه القدرة على تقديم معالجة طبية مختصة للنساء.
    He welcomed the increase in the number of States that had ratified the amendment. UN ورحب بازدياد عدد الدول التي صدقت على التعديل.
    Several delegations took note of the increase in the number of States parties to the Agreement on the Privileges and Immunities of the Tribunal and urged other States to accede to the Agreement. UN وأحاطت وفود عدة علماً بازدياد عدد الدول الأطراف في اتفاق امتيازات المحكمة وحصاناتها وحثت الدول الأخرى على الانضمام إلى الاتفاق.
    The review shows that the number of staff did not follow the increase in the number of inhabitants or beds since it was found that hospital capacity and number of services do not meet the envisaged criteria. UN ويتبين من هذا الاستعراض أن عدد العاملين الطبيين لم يزدد بازدياد عدد السكان أو الأسّرة لأنه اتضح أن طاقة المستشفيات ونطاق الخدمات لا يفيان بالمعيار المتوخى.
    The Secretary-General welcomes the growing number of countries that are joining the African Peer Review Mechanism. UN ويرحب الأمين العام بازدياد عدد البلدان التي تنضم إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    Such concerns were wrapped up in a rising tide of economic insecurity, linked to a growing number of downside income and welfare risks. UN وتقترن هذه المخاوف بازدياد انعدام الأمن الاقتصادي، المرتبط بازدياد عدد المخاطر التي تهدد بتراجع الدخول ومستوى الرفاه.
    A large part of this increase can be explained by a growing number of people staying in full-time education for longer periods of time. UN ويمكن تفسير جزء كبير من هذه الزيادة بازدياد عدد الذين يظلون متفرغين للتعليم لفترات أطول من الوقت.
    At the same time emissions from transport increased according to the increasing number of transport vehicles. UN وفي الوقت ذاته، ازدادت الانبعاثات الناجمة عن النقل بازدياد عدد عربات النقل.
    16. There has also been a substantial increase in the demands on the Office of the Iraq Programme with regard to additional information requested by members of the Security Council Committee concerning the increasing number of applications being placed on hold. UN 16 - وحدثت أيضا زيادة كبيرة في الطلبات على مكتب برنامج العراق فيما يتعلق بالمعلومات الإضافيــة التي طلبها أعضــاء لجنة مجلس الأمن فيما يتعلق بازدياد عدد الطلبات المعلقة حاليا.
    In South Africa, for example, particularly in big cities like Cape Town, Durban and Johannesburg, child prostitution appears to be a growing problem, linked to the increasing number of street children, who have left their homes for economic and social reasons or as a result of the breaking down of families and traditional values. UN ففي جنوب أفريقيا، على سبيل المثال، وخصوصا في المدن الكبرى مثل كيب تاون ودوربان وجوهانسبرغ، يبدو أن بغاء اﻷطفال مشكلة متعاظمة، ترتبط بازدياد عدد أطفال الشوارع الذين هجروا بيوتهم ﻷسباب اقتصادية واجتماعية أو نتيجة لتفكك اﻷسر والقيم التقليدية.
    B. participant growth assumptions UN باء - الافتراضات المتصلة بازدياد عدد المشتركين
    Media coverage of climate change began to expand in 2007, with the number of articles on the subject increasing substantially around the world. UN فبدأت تغطية وسائط الإعلام لتغير المناخ تتوسع في 2007، بازدياد عدد المقالات المتعلقة بهذا الموضوع زيادة كبيرة في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more