They therefore welcomed the resumption of negotiations between the two parties to the Western Sahara conflict. | UN | ولذا فإن هذه الجزر ترحب باستئناف المفاوضات بين طرفي النزاع على الصحراء الغربية. |
The ongoing failure to complete the Doha Development Round on time was regrettable; as a landlocked developing country, Azerbaijan supported calls for a resumption of negotiations. | UN | والإخفاق المستمر في إتمام جولة الدوحة للتنمية في الموعد المحدد يدعو للأسف؛ وأذربيجان، بوصفها بلدا ناميا غير ساحلي، يؤيد النداءات المطالبة باستئناف المفاوضات. |
The Meeting welcomed the resumption of negotiations in Abuja between the Sudanese Government and armed movements in the region. | UN | كما رحب الاجتماع باستئناف المفاوضات في أبوجا بين حكومة السودان والحركات المسلحة في المنطقة. |
The League also called on Israel to resume negotiations on the Syrian and Lebanese tracks from the point where they were stopped, more than two years ago. | UN | وطالــب إسرائيــل باستئناف المفاوضات على المساريــن الســوري واللبنانــي من النقطة التي توقفت عندها منذ أكثر من عامين. |
We call upon the United Kingdom to promptly heed the request of the international community to resume negotiations. | UN | وندعو المملكة المتحدة إلى الإصغاء الفوري لطلب المجتمع الدولي باستئناف المفاوضات. |
Therefore, the draft resolution requested the parties to consolidate the process of dialogue and cooperation by resuming negotiations in order to find a solution, in accordance with the relevant United Nations resolutions. | UN | ولذلك، يطلب مشروع القرار من الطرفين تدعيم عملية الحوار والتعاون باستئناف المفاوضات من أجل إيجاد حل وفقا لقرارات الأمم المتحدة. |
In that regard, Israel's withdrawal from the Gaza Strip is a positive step that, we hope, will permit the resumption of negotiations within the framework of the road map. | UN | في هذا الصدد، فإن انسحاب إسرائيل من قطاع غزة خطوة ايجابية نأمل أن تسمح باستئناف المفاوضات في إطار خارطة الطريق. |
Kenya welcomed the resumption of negotiations in Geneva, and in particular the progress achieved with regard to agricultural subsidies and market access. | UN | وفي هذا السياق، ترحب كينيا باستئناف المفاوضات مؤخرا في جنيف، وبالذات التقدم المتحقق في موضوع الإعانات الزراعية والوصول إلى الأسواق. |
In the ensuing consultations of the whole, the Council members hailed the resumption of negotiations between the parties. | UN | وفي المشاورات التي أجراها المجلس بعدئذ بكامل هيئته، رحب أعضاء المجلس باستئناف المفاوضات بين الطرفين. |
The reactivation of the Secretary-General's mission of good offices would be very helpful in hastening the resumption of negotiations. | UN | وسيكون تنشيط بعثة الأمين العام للمساعي الحميدة مفيدا جدا في التعجيل باستئناف المفاوضات. |
In the ensuing consultations of the whole, the Council members hailed the resumption of negotiations between the parties. | UN | وفي المشاورات التالية التي أجراها المجلس بكامل هيئته، رحب أعضاء المجلس باستئناف المفاوضات بين الطرفين. |
We welcome the resumption of negotiations in Geneva and Brussels next week and strongly call upon the parties to make the difficult compromises required to reach a durable settlement. | UN | إننا نرحب باستئناف المفاوضات في جنيف وبروكسل في اﻷسبوع المقبل، ونحث اﻷطراف بشدة على تقديم التنازلات الصعبة المطلوبة للتوصل الى تسوية دائمة. |
The Organization of the Islamic Conference welcomed the resumption of negotiations in Geneva, hoping to see the expressed initiative of the European Union succeed in effectively reviving the peace process and achieving concrete and substantive results. | UN | لقد رجت منظمة المؤتمر الاسلامي باستئناف المفاوضات في جنيف، وتأمل أن يكتب النجاح للمبادرة التي أعرب عنها الاتحاد اﻷوروبي في التنشيط الفعال لعملية السلم وتحقيق نتائج ملموسة وهامة. |
The Icelandic Government continues to call on Israel and the Palestinian Authority to resume negotiations on a political settlement. | UN | والحكومة الآيسلندية مابرحت تطالب إسرائيل والسلطة الفلسطينية باستئناف المفاوضات للتوصل إلى تسوية سياسية. |
We urge the United Kingdom to comply promptly with the international community's appeal and to resume negotiations. | UN | ونحث المملكة المتحدة على أن تمتثل بسرعة لنداء المجتمع الدولي باستئناف المفاوضات. |
It calls on both sides to resume negotiations on the peace process without further delay. | UN | ويطالب الاتحاد كلا الجانبين باستئناف المفاوضات بشأن عملية السلام دون المزيد من التأخير. |
A commitment from the United Kingdom to resume negotiations was the only viable way to resolve the question. | UN | ويشكل التزام المملكة المتحدة باستئناف المفاوضات السبيل الوحيد القابل للتطبيق لحل هذه المسألة. |
The failed Cancún trade talks should be salvaged by quickly resuming negotiations so that the promise of Doha becomes a reality and does not remain a mere mirage. | UN | والمحادثات التجارية التي فشلت في كانكون ينبغي إنقاذها من خلال الإسراع باستئناف المفاوضات من أجل أن يصبح وعد الدوحة حقيقة وألا يبقى مجرد سراب. |
On 14 February, the members of the Council issued a press statement welcoming the resumed negotiations between the Government of the Sudan and SPLM-N in Addis Ababa on 13 February and calling for direct and constructive talks to reach agreement on ending the conflict in South Kordofan and Blue Nile States. | UN | وفي 14 شباط/فبراير، أصدر أعضاء المجلس بيانا صحفيا يرحب باستئناف المفاوضات بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - شمال في أديس أبابا في 13 شباط/فبراير، ويدعو إلى إجراء محادثات مباشرة وبناءة للتوصل إلى اتفاق بشأن إنهاء النزاع في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق. |
It is unfortunate that the consensus which exists within this body, at the moment, is only to resume the negotiations for the comprehensive test-ban treaty. | UN | ومن المؤسف أن توافق اﻵراء القائم في هذه الهيئة حالياً، يتعلق فقط باستئناف المفاوضات من أجل عقد معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
The Committee welcomed the resumption of the negotiations between the parties, including at the highest level. | UN | ورحبت اللجنة باستئناف المفاوضات بين الطرفين، بما في ذلك استئنافها على أعلى مستوى. |
22A. The Executive Committee of UNHCR, in the light of the financial difficulties faced by UNHCR in meeting expenditures under voluntary funds, requested the High Commissioner to reopen negotiations with the Secretary-General " on an increase of the regular budget participation in the administrative costs of UNHCR in the preparation of the programme budget for the biennium 1992-1993 " (A/AC.96/760, para. 29A). | UN | ٢٢ ألف - ٢١ وقد قامت اللجنة التنفيذية للمفوضية، على ضوء الصعوبات المالية التي تواجهها المفوضية في الوفاء بالنفقات في إطار صناديق التبرعات بمطالبة المفوض السامي باستئناف المفاوضات مع اﻷمين العام بشأن " زيادة مشاركة الميزانية العادية في التكاليف اﻹدارية للمفوضية عند إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ " )AC.96/760، الفقرة ٢٩ - ألف(. |