Each of those mechanisms has an essential role to play in preventing the risks associated with the use of weapons in their respective domains. | UN | ولجميع تلك الآليات في المجال الخاص بكل واحدة منها دور أساسي في منع وقوع الأخطار المرتبطة باستخدام الأسلحة. |
Despite the fact that the use of weapons is permitted by the Act, no weapons have been used by the officers for a long time. | UN | وبالرغم من كون القانون يسمح باستخدام الأسلحة فإن الموظفين لم يستخدموا أي أسلحة منذ أمد بعيد. |
The rules most relevant to the use of weapons and their effects include: | UN | وتشمل القواعد الأوثق صلة باستخدام الأسلحة وآثارها ما يلي: |
6. Invites Member States that have used armaments and ammunitions containing depleted uranium in armed conflicts to provide the relevant authorities of affected States, upon request, with information, as detailed as possible, about the location of the areas of use and the amounts used, with the objective of facilitating the assessment of such areas; | UN | 6 - تدعو الدول الأعضاء التي قامت باستخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد في نزاعات مسلحة إلى تزويد السلطات المعنية في الدول المتضررة، بناء على طلبها، بمعلومات مفصلة قدر الإمكان عن المناطق التي استخدمت فيها تلك الأسلحة والكميات المستخدمة منها، بهدف تيسير تقييم الحالة في تلك المناطق؛ |
Nor has Costa Rica provided any assistance, advice or training related to military activities, or to the use of arms, to the aforementioned armed groups. | UN | كما أنها لم تقدم للجماعات الآنفة الذكر أي مساعدة أو مشورة أو تدريب عسكري أو متصل باستخدام الأسلحة. |
We condemn all use of chemical weapons, irrespective of their perpetrators, and are deeply concerned by allegations of chemical weapons use against Syrian armed forces as well. | UN | وندين أي استخدام للأسلحة الكيميائية بصرف النظر عن مرتكبيه، ويساورنا بالغ القلق إزاء المزاعم القائلة باستخدام الأسلحة الكيميائية ضد القوات المسلحة السورية أيضا. |
The question asked of the Court relates to the use of nuclear weapons in any circumstances. | UN | إن السؤال الموجه إلى المحكمة يتصل باستخدام اﻷسلحة النووية في أي ظرف من الظروف. |
15. Small arms-related violence has had a devastating impact on the humanitarian aid community. | UN | 15- وقد خلَّف اللجوء إلى العنف باستخدام الأسلحة الصغيرة آثارا مدمِّرة على منظمات المساعدة الإنسانية. |
Isolated acts of violence are often committed using weapons. | UN | فأحداث العنف المتفرقة كثيرا ما تُنفذ باستخدام الأسلحة. |
Section 160/A on the (wartime) use of weapons prohibited by international convention; | UN | البند 160/ألف المتعلق باستخدام الأسلحة المحظورة بموجب الاتفاقيات الدولية (وقت الحرب)؛ |
20. Actions connected with the use of weapons in outer space or from outer space. | UN | 20- هي الأعمال ذات الصلة باستخدام الأسلحة في الفضاء الخارجي أو انطلاقاً من الفضاء الخارجي. |
9. Between 1990 and 1995, the following incidents have been subject to inquiry or have constituted infringements of the rules concerning the use of weapons: four cases of failure to observe the rules concerning the use of weapons by the police force had been subject to inquiries; upon investigation, however, no case had been found to justify disciplinary action or criminal prosecution. | UN | السطر الأول: تضاف بعد " عام 1995، " عبارة " كانت الحالات التالية موضع تحقيق أو شكلت خرقا للقواعد المتعلقة باستخدام الأسلحة: " ، وتحذف كلمة " سجلت " السطر الثالث: يستعاض عن عبارة " ومع ذلك، فإن ثلاثة من أفراد قوات الشرطة قدموا " بعبارة " وكان ثلاثة من أفراد قوات الشرطة قد قدموا " |
(d) With the use of weapons or objects that may be used as weapons; | UN | (د) باستخدام الأسلحة أو باستخدام أشياء يمكن استخدامها كأسلحة؛ |
In answer to Mr. Solari Yrigoyen, he said that to benefit from an alternative to military service, the applicant must meet three conditions: he must belong to a religious organization, he must possess genuine religious convictions, and the teaching of the organization must not allow the use of weapons in the armed forces. | UN | فللإجابة عن سؤال السيد سولاري يريغوين قال إن من يطلب الاستفادة من بديل الخدمة العسكرية يجب أن تتوافر فيه ثلاثة شروط. فيجب أن ينتمي إلى منظمة دينية، وأن تكون معتقداته الدينية أصيلة، ويجب ألا تسمح تعاليم المنظمة باستخدام الأسلحة في القوات المسلحة. |
Chief police officers were required to apply the Code of Practice on Police use of firearms and Less Lethal Weapons, published by the Home Department ( " the Home Office " ) and approved by Parliament, which laid down in particular the basic principles relating to the choice, testing, acquisition and use of weapons. | UN | ويلتزم كبار المسؤولون في الشرطة بتطبيق مدونة قواعد السلوك الخاصة باستخدام الأسلحة النارية والأسلحة الأخرى الأقل فتكاً، والتي نشرتها وزارة الداخلية ووافق عليها البرلمان، والتي تنص بخاصة على بعض المبادئ الأساسية المتعلقة باختيار الأسلحة واختبارها وحيازتها واستخدامها. |
6. Invites Member States that have used armaments and ammunitions containing depleted uranium in armed conflicts to provide the relevant authorities of affected States, upon request, with information, as detailed as possible, about the location of the areas of use and the amounts used, with the objective of facilitating the assessment of such areas; | UN | 6 - تدعو الدول الأعضاء التي قامت باستخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد في نزاعات مسلحة إلى تزويد السلطات المعنية في الدول المتضررة، بناء على طلبها، بمعلومات مفصلة قدر الإمكان عن المناطق التي استخدمت فيها تلك الأسلحة والكميات المستخدمة منها، بهدف تيسير تقييم الحالة في تلك المناطق؛ |
6. Invites Member States that have used armaments and ammunitions containing depleted uranium in armed conflicts to provide the relevant authorities of affected States, upon request, with information, as detailed as possible, about the location of the areas of use and the amounts used, with the objective of facilitating the assessment of such areas; | UN | 6 - تدعو الدول الأعضاء التي قامت باستخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد في نزاعات مسلحة إلى تزويد السلطات المعنية في الدول المتضررة، بناء على طلبها، بمعلومات مفصلة قدر الإمكان عن المناطق التي استخدمت فيها تلك الأسلحة والكميات المستخدمة منها، بهدف تيسير تقييم الحالة في تلك المناطق؛ |
The other exception, relating to the use of arms by the local authority in law enforcement, would have to be carefully defined in order to avoid any misuse endangering the security of the country. | UN | وهناك استثناء آخر يتعلق باستخدام الأسلحة لتنفيذ القانون بواسطة السلطة المحلية، يتعين أن يحدد بدقة لتفادي أي تحويل خطير لهذه الأسلحة قد يضر بأمن البلد. |
It is unclear whether it would now be able to work effectively if the Secretary-General were called upon to investigate allegations of chemical or biological weapons use. | UN | وليس من الواضح ما إذا كان يمكن لهذه الآلية الآن أن تعمل بكفاءة إذا طُلب إلى الأمين العام التحقيق في مزاعم باستخدام الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية. |
I'm most impressed with the use of the nuclear weapons... and I think it's the most efficient. | Open Subtitles | فإننى معجب أكثر باستخدام الأسلحة النووية وأعتقد أنها الطريقة الأكثر فاعلية |
The situation did not relate to the use of nuclear weapons; the Court's statement was directed to the right of a State to possess a level of armaments about the use of which no issue of legality had been raised. | UN | لم يكن الوضع متعلقا باستخدام اﻷسلحة النووية؛ وكان بيان المحكمة موجﱠها إلى حق الدولة في امتلاك مستوى من اﻷسلحة لم تُثَر بشأن مشروعية استخدامها أي مسألة. |
The majority of small arms-related casualties occur among males between the ages of 15 and 44. | UN | 47- تحدث معظم الأعمال الوحشية المتصلة باستخدام الأسلحة الصغيرة في صفوف الذكور الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و44 عاماً. |
In the Central African Republic, Seleka rebels overthrew the regime of General François Bozize using weapons which, unfortunately, have been used to commit abuses against civilian populations. | UN | وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، أطاح متمردو تحالف سيليكا بنظام الجنرال فرانسوا بوزيزي باستخدام الأسلحة التي كانت تستخدم، للأسف، في ارتكاب انتهاكات ضد السكان المدنيين. |
According to the Inter-American Development Bank, the direct and indirect costs of small-arms violence amounted to as much as $170 billion a year in Latin America alone. | UN | وقد وصلت التكاليف المباشرة وغير المباشرة للعنف باستخدام الأسلحة الصغيرة، حسب مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، إلى مبلغ ضخم قدره 170 بليون دولار في السنة في أمريكا اللاتينية وحدها. |
These articles punish any person who collects funds for the benefit of organizations or groups that disturb the peace and public order by means of arms or explosives or by committing attacks. | UN | فمن جهة تنص هاتان المادتان على معاقبة أي شخص يقوم بجمع الأموال لصالح المنظمات أو الجماعات التي تزعزع السلام والنظام العام باستخدام الأسلحة أو المتفجرات، لا سيما عن طريق الهجمات. |
Persons accused of the unlawful use of firearms were liable to penalties. | UN | ويقع اﻷشخاص المتهمون باستخدام اﻷسلحة بشكل غير مشروع تحت طائلة العقوبة. |