"باستكمال" - Translation from Arabic to English

    • complete
        
    • update
        
    • completion
        
    • updated
        
    • updating
        
    • completing
        
    • finalize
        
    • completed
        
    • supplement
        
    • updates
        
    • finalizing
        
    • finalization
        
    • continue
        
    On the programme side, it will urgently complete all pending revisions of procedures for programme management, monitoring and evaluation. UN وعلى جانب البرامج، سيقوم عاجلا باستكمال جميع ما هو معلق من تنقيحات لإجراءات إدارة البرامج ورصدها وتقييمها.
    It was emphasized that efforts should be made to complete expeditiously the Doha round so as to fully realize its development dimension. UN كما تم التأكيد على ضرورة بذل الجهود من أجل الإسراع باستكمال جولة الدوحة بغرض تحقيق بعدها الإنمائي على أكمل وجه.
    The report of the meeting, available on the SNA update website, provides detailed descriptions of the new recommendations. UN ويقدم تقرير الاجتماع المتاح على موقع الإنترنت الخاص باستكمال نظام الحسابات القومية وصفا تفصيليا للتوصيات الجديدة.
    (iii) The measures, if any, that are necessary to expedite the completion of proceedings, if any, against such persons; UN ' ٣ ' التدابير التي قد تلزم للاسراع باستكمال الاجراءات التي يمكن أن تتخذ ضد هؤلاء اﻷشخاص؛
    The Parties agreed that the draft decision should be updated by the Secretariat for further consideration during the highlevel segment. UN 33 - ووافقت الأطراف على أن تقوم الأمانة باستكمال مشروع المقرر وأحالته إلى الجزء الرفيع المستوى للنظر فيه.
    The Department of Justice & Attorney General is undergoing data updating therefore is presently unable to provide specific court decisions. UN تقوم وزارة العدل و النائب العام باستكمال البيانات، ولذلك لا يمكنها تقديم قرارات قضائية محددة في الوقت الحالي.
    It is currently completing the domestic procedures for ratification; UN وتقوم حاليا باستكمال الإجراءات المحلية من أجل التصديق؛
    Requisitioners have been reminded of their obligation to complete the timely evaluations of vendor performance. UN جرى تذكير طالبي التوريد بالتزامهم باستكمال تقييمات أداء البائعين في الوقت المناسب.
    As more Parties complete their NAPAs, further analysis will provide additional information and useful lessons. UN ومع قيام المزيد من الأطراف باستكمال برامج عملها الوطنية للتكيف، سيتيح التحليل الإضافي معلومات إضافية ودروس مفيدة.
    At the same meeting, on a proposal by the Chair, the SBI authorized the Chair to complete the report on the session, with the assistance of the secretariat. UN وفي الجلسة ذاتها، أذنت الهيئة للرئيس، بناءً على اقتراح قدمه، باستكمال التقرير المتعلق بأعمال الدورة، بمساعدة الأمانة.
    update the asset register with the correct asset locations UN أن يقوم باستكمال سجل الأصول بالمعلومات الصحيحة المتعلقة بأماكن وجود الأصول
    In this context, the importance of rules and procedures to update refugee registers was stressed. UN وتم التشديد في هذا الصدد على أهمية القواعد والاجراءات الخاصة باستكمال سجلات اللاجئين.
    (vi) The need to regularly update and disseminate hydrological information; UN ' ٦ ' ضرورة القيام على نحو منتظم باستكمال ونشر المعلومات الهيدرولوجية؛
    e4: Acknowledgement of completion of commitment due in given year UN ﮬ 4: التنويه باستكمال الالتزام المستحق في سنة معينة
    7. The Group welcomed the completion of the conference facility projects at the United Nations Offices at Nairobi and Vienna. UN 7 - وأردف قائلاً إن المجموعة ترحب باستكمال مشاريع مرافق المكاتب في مكتبي الأمم المتحدة في نيروبي وفيينا.
    Eighty-seven per cent of country offices and four regional offices updated their plans in 2008. UN وقد قام 87 في المائة من المكاتب القطرية وأربعة مكاتب إقليمية باستكمال خططها في عام 2008.
    Humanitarian partners have updated regional contingency plans for potential cross-border movements from Côte d'Ivoire and Guinea. UN وقام شركاء المساعدة الإنسانية باستكمال خطط الطوارئ الإقليمية تحسبا لاحتمال حدوث تحركات عبر الحدود من كوت ديفوار وغينيا.
    It is also updating its planning and programming guidance. UN كما أنها تقوم باستكمال توجيهاتها الخاصة بالتخطيط والبرمجة.
    Furthermore, the Office is updating its technical assistance planning documents to ensure the collection of gender-disaggregated data. UN ويقوم المكتب أيضا باستكمال وثائق خططه للمساعدة التقنية لكفالة جميع البيانات المصنفة حسب الجنس.
    It is currently completing the domestic procedures for ratification; UN وتقوم حاليا باستكمال الإجراءات المحلية من أجل التصديق؛
    It also authorized the extended Bureau to finalize the selection process and approve the topics and terms of reference for the three remaining expert meetings. UN كما أذن للمكتب الموسع باستكمال عملية الاختيار وإقرار مواضيع واختصاصات اجتماعات الخبراء الثلاثة المتبقية.
    The national capacity self-assessment for the implementation of the Rio Convention was completed by the UNFCCC focal point in 2007. UN وفي عام 2007 قام مركز التنسيق المعني بالاتفاقية الإطارية باستكمال التقييم الذاتي للقدرة الوطنية على تنفيذ اتفاقية ريو.
    26. On 13 November 2002, Mr. Martínez Ramírez'lawyer requested leave to supplement his initial statement. UN 26- وفي 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 طلب محامي السيد مارتينيز راميريز الإذن له باستكمال إفادته.
    The Mission updates the status of vendors continuously. UN وتقوم البعثة باستكمال حالة تسجيل البائعين باستمرار.
    At this session, priority needs to be given to securing commitment at the highest level to finalizing the reform agenda. UN وهناك حاجة في هذه الدورة إلى إعطاء الأولوية لضمان الالتزام على أرفع مستوى باستكمال برنامج الإصلاح.
    Responsibility for finalization of the list of issues will be taken by a member of the working group. UN وسيتحمل المسؤولية فيما يتصل باستكمال قائمة المسائل أحد أعضاء الفريق العامل.
    Undoubtedly, I will learn more as we continue the autopsy. Open Subtitles بلا شك سأعرف المزيد عندما أقوم باستكمال التشريح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more