On the programme side, it will urgently complete all pending revisions of procedures for programme management, monitoring and evaluation. | UN | وعلى جانب البرامج، سيقوم عاجلا باستكمال جميع ما هو معلق من تنقيحات لإجراءات إدارة البرامج ورصدها وتقييمها. |
It was emphasized that efforts should be made to complete expeditiously the Doha round so as to fully realize its development dimension. | UN | كما تم التأكيد على ضرورة بذل الجهود من أجل الإسراع باستكمال جولة الدوحة بغرض تحقيق بعدها الإنمائي على أكمل وجه. |
The report of the meeting, available on the SNA update website, provides detailed descriptions of the new recommendations. | UN | ويقدم تقرير الاجتماع المتاح على موقع الإنترنت الخاص باستكمال نظام الحسابات القومية وصفا تفصيليا للتوصيات الجديدة. |
(iii) The measures, if any, that are necessary to expedite the completion of proceedings, if any, against such persons; | UN | ' ٣ ' التدابير التي قد تلزم للاسراع باستكمال الاجراءات التي يمكن أن تتخذ ضد هؤلاء اﻷشخاص؛ |
The Parties agreed that the draft decision should be updated by the Secretariat for further consideration during the highlevel segment. | UN | 33 - ووافقت الأطراف على أن تقوم الأمانة باستكمال مشروع المقرر وأحالته إلى الجزء الرفيع المستوى للنظر فيه. |
The Department of Justice & Attorney General is undergoing data updating therefore is presently unable to provide specific court decisions. | UN | تقوم وزارة العدل و النائب العام باستكمال البيانات، ولذلك لا يمكنها تقديم قرارات قضائية محددة في الوقت الحالي. |
It is currently completing the domestic procedures for ratification; | UN | وتقوم حاليا باستكمال الإجراءات المحلية من أجل التصديق؛ |
Requisitioners have been reminded of their obligation to complete the timely evaluations of vendor performance. | UN | جرى تذكير طالبي التوريد بالتزامهم باستكمال تقييمات أداء البائعين في الوقت المناسب. |
As more Parties complete their NAPAs, further analysis will provide additional information and useful lessons. | UN | ومع قيام المزيد من الأطراف باستكمال برامج عملها الوطنية للتكيف، سيتيح التحليل الإضافي معلومات إضافية ودروس مفيدة. |
At the same meeting, on a proposal by the Chair, the SBI authorized the Chair to complete the report on the session, with the assistance of the secretariat. | UN | وفي الجلسة ذاتها، أذنت الهيئة للرئيس، بناءً على اقتراح قدمه، باستكمال التقرير المتعلق بأعمال الدورة، بمساعدة الأمانة. |
update the asset register with the correct asset locations | UN | أن يقوم باستكمال سجل الأصول بالمعلومات الصحيحة المتعلقة بأماكن وجود الأصول |
In this context, the importance of rules and procedures to update refugee registers was stressed. | UN | وتم التشديد في هذا الصدد على أهمية القواعد والاجراءات الخاصة باستكمال سجلات اللاجئين. |
(vi) The need to regularly update and disseminate hydrological information; | UN | ' ٦ ' ضرورة القيام على نحو منتظم باستكمال ونشر المعلومات الهيدرولوجية؛ |
e4: Acknowledgement of completion of commitment due in given year | UN | ﮬ 4: التنويه باستكمال الالتزام المستحق في سنة معينة |
7. The Group welcomed the completion of the conference facility projects at the United Nations Offices at Nairobi and Vienna. | UN | 7 - وأردف قائلاً إن المجموعة ترحب باستكمال مشاريع مرافق المكاتب في مكتبي الأمم المتحدة في نيروبي وفيينا. |
Eighty-seven per cent of country offices and four regional offices updated their plans in 2008. | UN | وقد قام 87 في المائة من المكاتب القطرية وأربعة مكاتب إقليمية باستكمال خططها في عام 2008. |
Humanitarian partners have updated regional contingency plans for potential cross-border movements from Côte d'Ivoire and Guinea. | UN | وقام شركاء المساعدة الإنسانية باستكمال خطط الطوارئ الإقليمية تحسبا لاحتمال حدوث تحركات عبر الحدود من كوت ديفوار وغينيا. |
It is also updating its planning and programming guidance. | UN | كما أنها تقوم باستكمال توجيهاتها الخاصة بالتخطيط والبرمجة. |
Furthermore, the Office is updating its technical assistance planning documents to ensure the collection of gender-disaggregated data. | UN | ويقوم المكتب أيضا باستكمال وثائق خططه للمساعدة التقنية لكفالة جميع البيانات المصنفة حسب الجنس. |
It is currently completing the domestic procedures for ratification; | UN | وتقوم حاليا باستكمال الإجراءات المحلية من أجل التصديق؛ |
It also authorized the extended Bureau to finalize the selection process and approve the topics and terms of reference for the three remaining expert meetings. | UN | كما أذن للمكتب الموسع باستكمال عملية الاختيار وإقرار مواضيع واختصاصات اجتماعات الخبراء الثلاثة المتبقية. |
The national capacity self-assessment for the implementation of the Rio Convention was completed by the UNFCCC focal point in 2007. | UN | وفي عام 2007 قام مركز التنسيق المعني بالاتفاقية الإطارية باستكمال التقييم الذاتي للقدرة الوطنية على تنفيذ اتفاقية ريو. |
26. On 13 November 2002, Mr. Martínez Ramírez'lawyer requested leave to supplement his initial statement. | UN | 26- وفي 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 طلب محامي السيد مارتينيز راميريز الإذن له باستكمال إفادته. |
The Mission updates the status of vendors continuously. | UN | وتقوم البعثة باستكمال حالة تسجيل البائعين باستمرار. |
At this session, priority needs to be given to securing commitment at the highest level to finalizing the reform agenda. | UN | وهناك حاجة في هذه الدورة إلى إعطاء الأولوية لضمان الالتزام على أرفع مستوى باستكمال برنامج الإصلاح. |
Responsibility for finalization of the list of issues will be taken by a member of the working group. | UN | وسيتحمل المسؤولية فيما يتصل باستكمال قائمة المسائل أحد أعضاء الفريق العامل. |
Undoubtedly, I will learn more as we continue the autopsy. | Open Subtitles | بلا شك سأعرف المزيد عندما أقوم باستكمال التشريح |