This draft resolution was initiated by the Democratic Republic of the Congo and has traditionally been submitted on behalf of the countries on the Committee and Rwanda. | UN | لقد بادرت جمهورية الكونغو الديمقراطية بتقديم مشروع القرار هذا وجرى العرف بطرحه باسم البلدان الأعضاء في اللجنة ورواندا. |
The first speaker on my list is the representative of Belgium, who will speak on behalf of the countries of the European Union. | UN | المتكلم الأول المسجل في قائمتي ممثل بلجيكا، الذي سيتكلم باسم البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Here, speaking on behalf of the countries I represent in this forum, I must emphasize how happy I am about the exemplary nature of our cooperation. | UN | وإنني إذ أتكلم هنا باسم البلدان التي أمثلها في هذا المنتدى، يجب أن أؤكد مدى سروري بالطبيعة المثالية لتعاوننا. |
The Philippines associates itself with the statement delivered yesterday by the Permanent Representative of Indonesia on behalf of the countries members of the Non-Aligned Movement (NAM). | UN | تؤيد الفلبين البيان الذي أدلى به أمس الممثل الدائم لإندونيسيا باسم البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز. |
Consequently, I have the honour to inform you, on behalf of the States members of the Intergovernmental Agency of La Francophonie, of our intention to request the inclusion of the item " Multilingualism " as an additional question in the provisional agenda of the fifty-ninth session of the General Assembly in accordance with article 14 of its rules of procedure. | UN | بالتالي، يشرفني أن أبلغكم، باسم البلدان الأعضاء في الوكالة الحكومية الدولية للبلدان الناطقة باللغة الفرنسية، اعتزامنا طلب إدراج البند المعنون " تعدد اللغات " كبند إضافي في جدول الأعمال المؤقت للدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة، طبقا للمادة 14 من نظامها الداخلي. |
My delegation endorses the statement made by the representative of Argentina on behalf of the countries members of the Rio Group. | UN | ويؤيد وفدي البيان الذي ألقاه ممثل الأرجنتين باسم البلدان الأعضاء في مجموعة ريو. |
The representative of South Africa introduced the draft resolution, on behalf of the countries that are members of the Non-Aligned Movement and China. | UN | عرض ممثل جنوب أفريقيا مشروع القرار باسم البلدان الأعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز والصين. |
The representative of the Sudan, on behalf of the countries members of the Organization of the Islamic Conference, introduced the amendments. | UN | عرض ممثل السودان التعديلات، باسم البلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي. |
Colombia associates itself with the statement made by the Permanent Representative of Peru on behalf of the countries members of the Rio Group. | UN | إن كولومبيا تعرب عن تأييدها للبيان الذى أدلى به الممثل الدائم لبيرو باسم البلدان الأعضاء في مجموعة ريو. |
Colombia associates itself with the statement made by the Permanent Representative of Costa Rica on behalf of the countries that are members of the Rio Group. | UN | وتعرب كولومبيا عن تأييدها للبيان الذي أدلى به ممثل كوستاريكا الدائم باسم البلدان الأعضاء في مجموعة ريو. |
2. Canada, again on behalf of the countries and the organization concerned, has submitted to the interim secretariat the report attached to this note. | UN | ٢- وقدمت كندا، وأيضاً باسم البلدان والمنظمة المعنية، إلى اﻷمانة المؤقتة التقرير المرفق بهذه المذكرة. |
It is an honour for the delegation of Paraguay to address the Assembly on behalf of the countries members of the Group of Latin American and Caribbean States as we open a new session of the General Assembly, and as we approach the new millennium. | UN | ومما يشرف وفد باراغواي أن يخاطب الجمعية العامة، باسم البلدان اﻷعضاء في مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، لدى افتتاح دورة جديدة للجمعية العامة، ونحن على أعتاب ألفية جديدة. |
The delegation of Uzbekistan associates itself with the statement made earlier by the representative of the Republic of Kazakhstan on behalf of the countries members of the Shanghai Cooperation Organization, and we support the positions set out in that statement. | UN | ويود وفد أوزبكستان أن يعلن تأييده للبيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل جمهورية كازاخستان باسم البلدان الأعضاء في منظمة تعاون شنغهاي، وإننا نؤيد المواقف الواردة في ذلك البيان. |
My delegation aligns itself with the statement made on behalf of the countries members of the Non-Aligned Movement today, a statement whose principal purpose, as we understand it, is to assist the Secretary-General in the preparation of better and better reports in the future. | UN | ويضم وفدي صوته الى البيان المدلى به باسم البلدان اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز اليوم، والذي يرمي بدرجة رئيسية كما نفهم، الى مساعدة اﻷمين العام في إعداد تقارير أفضل في المستقبل. |
My delegation fully aligns itself with the statement delivered by the representative of Indonesia on behalf of the countries members of the Non-Aligned Movement and the statement to be delivered by the representative of Myanmar on behalf of the member countries of the Association of Southeast Asian Nations. | UN | ووفد بلادي يؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا، باسم البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز، والبيان الذي أدلى به ممثل ميانمار باسم البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Statements were made by the representatives of the Sudan (on behalf of the countries members of the Organization of the Islamic Conference), Lebanon, and the Islamic Republic of Iran. | UN | أدلى ببيانات ممثلو السودان (باسم البلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي) ولبنان وجمهورية إيران الإسلامية. |
Statements were made by the representatives of the Sudan (on behalf of the countries members of the Organization of the Islamic Conference), Pakistan and Malaysia. | UN | أدلى ببيانات ممثلو السودان (باسم البلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي)، وباكستان، وماليزيا. |
We reaffirm our support for the statement delivered by Costa Rica on 1 October 2002 on behalf of the countries members of the Rio Group. | UN | ونعيد التأكيد على تأييدنا للبيان الذي أدلت به كوستاريكا في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2002 باسم البلدان الأعضاء في مجموعة ريو. |
Statements were made by the representatives of the Sudan (on behalf of the countries members of the Organization of the Islamic Conference), Lebanon and the Islamic Republic of Iran. | UN | أدلى ببيانات ممثلو السودان (باسم البلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي)، ولبنان، وجمهورية إيران الإسلامية. |
9. On 28 October, Indonesia, on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Movement of Non-Aligned Countries, submitted a draft resolution entitled " Bilateral nuclear-arms negotiations and nuclear disarmament " (A/C.1/48/L.8), which read: | UN | ٩ - في ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر قدمت اندونيسيا باسم البلدان أعضاء اﻷمم المتحدة اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز مشروع قرار بعنوان " المفاوضات الثنائية المتعلقة باﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي " (A/C.1/48/L.8)، نصه كما يلي: |
4. Ms. Muuondjo (Namibia), introducing the draft resolution on behalf of the States members of the Southern African Development Community (SADC), said that the object of the draft was to continue to focus attention on the situation of girl children, still suffering from various forms of economic and sexual exploitation, violence and discrimination, in particular in the field of education. | UN | 4 - السيدة موندجو (ناميبيا): عرضت مشروع القرار باسم البلدان أعضاء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، ثم قالت إن هذا المشروع يستهدف مواصلة التركيز على مصير الطفلات، اللائي يتعرضن دائما لمختلف أشكال الاستغلال (الاقتصادي والجنسي) والعنف والتمييز (وخاصة في مجال التعليم). |