"باعتبارها مسألة ذات أولوية" - Translation from Arabic to English

    • as a matter of priority
        
    • as a priority issue
        
    The Committee therefore encourages the Secretary-General to pursue efforts in that regard as a matter of priority. UN لذلك تشجع اللجنة الأمين العام على بذل جهود في هذا الصدد باعتبارها مسألة ذات أولوية.
    Such security assurances should be universal and unconditional, and the Conference on Disarmament, as the only multilateral forum for negotiations in the area of disarmament, should work to that end as a matter of priority. UN وينبغي أن تكون هذه الضمانات الأمنية عالمية وغير مشروطة وينبغي لمؤتمر نزع السلاح، بوصفه المحفل المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض في مجال نزع السلاح، أن يعمل لتحقيق هذه الغاية باعتبارها مسألة ذات أولوية.
    It encourages the Secretary-General to intensify his efforts towards the recruitment of the National Officers and to fill these positions as a matter of priority. UN وتشجع اللجنة الأمين العام على تكثيف جهوده من أجل توظيف الموظفين الوطنيين ولملء هذه الوظائف باعتبارها مسألة ذات أولوية.
    The Commission's proposals addressed the inconsistencies of the common system in a balanced manner and should be implemented across the board as a matter of priority. UN وتناولت مقترحات اللجنة التناقضات في النظام الموحد على نحو متوازن وينبغي تنفيذها بشكل شامل باعتبارها مسألة ذات أولوية.
    My delegation has been speaking about it as a priority issue in all relevant sessions. UN وكان وفد بلدي يتكلم عنها باعتبارها مسألة ذات أولوية في جميع الدورات ذات الصلة.
    They should receive reimbursement for their services as a matter of priority. UN وينبغي أن تُسدد لها تكاليف خدماتها باعتبارها مسألة ذات أولوية.
    The Committee stresses the need to address this issue as a matter of priority. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية على ضرورة معالجة هذه المسألة باعتبارها مسألة ذات أولوية.
    The Group therefore urged the Office of the Ombudsman to complete the process as a matter of priority and issue its own terms of reference as soon as possible. UN ولذا تحث المجموعة مكتب أمين المظالم على إنجاز هذه العملية باعتبارها مسألة ذات أولوية وإصدار اختصاصاته بأسرع ما يمكن.
    The Committee encourages the State party to enact legislation, including on domestic violence, as a matter of priority. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على سن تشريعات، بما فيها تشريعات بشأن العنف المنزلي، باعتبارها مسألة ذات أولوية.
    Such information must be provided as a matter of priority. UN ويجب توفير تلك المعلومات باعتبارها مسألة ذات أولوية.
    The Committee therefore considers that this issue should be dealt with as a matter of priority. UN لذلك ترى اللجنة أنه ينبغي تناول هذه المسألة باعتبارها مسألة ذات أولوية.
    Operational constraints, such as the lack of dedicated air assets, will also have to be addressed as a matter of priority. UN وسيتعين أيضا تذليل العقبات التشغيلية، مثل عدم تخصيص عتاد جوي للبعثة، باعتبارها مسألة ذات أولوية.
    These reports need to be investigated by the competent authorities as a matter of priority. UN فهذه تقارير يلزم أن تحقق فيها السلطات المختصة باعتبارها مسألة ذات أولوية.
    It was the shared responsibility of the international community to take forward the practical implementation of those agreed conclusions as a matter of priority. UN ويتحمل المجتمع الدولي مسؤولية مشتركة عن متابعة التنفيذ العملي لهذه الاستنتاجات المتفق عليها باعتبارها مسألة ذات أولوية.
    It would continue to monitor those issues and urged United Nations organizations to implement the Board's recommendations as a matter of priority. UN وإن وفدها سيواصل رصد هذه المسائل، ويحث منظمات الأمم المتحدة على تنفيذ توصيات المجلس باعتبارها مسألة ذات أولوية.
    The Advisory Committee expects that these recommendations will be addressed as a matter of priority. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية التعامل مع هذه التوصيات باعتبارها مسألة ذات أولوية.
    Policymakers needed to address those challenges as a matter of priority. UN ويلزم أن يواجه مقررو السياسات هذه التحديات باعتبارها مسألة ذات أولوية.
    They should receive reimbursement for their services as a matter of priority. UN وينبغي أن تُسدد لها تكاليف خدماتها باعتبارها مسألة ذات أولوية.
    He called on all Governments and States to ratify the Treaty as a matter of priority and to translate it into domestic law. UN ودعا جميع الحكومات والدول إلى التصديق على المعاهدة باعتبارها مسألة ذات أولوية وترجمتها إلى قانون محلي.
    Financial disclosure and public-private partnerships were also identified as a priority issue. UN وحُددت أيضاً مسألة إقرار الذمة المالية والشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص باعتبارها مسألة ذات أولوية.
    Italy included disability as a priority issue in its development cooperation action plan for the period 2014-2016. UN وقامت إيطاليا بإدراج مسألة الإعاقة في خطة عملها للتعاون الإنمائي للفترة 2014-2016، باعتبارها مسألة ذات أولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more