He has rightly focused on globalization as one of these forces. | UN | وقد ركز بحق على العولمة باعتبارها واحدة من تلك القوى. |
(ii) To submit the study as one of the background documents for the conference to be held in 2001. | UN | ' ٢ ' تقديم الدراسة باعتبارها واحدة من وثائق المعلومات اﻷساسية للمؤتمر المقرر عقده في عام ٢٠٠١. |
In this regard, securing universality, as one of the basic pillars upon which the Convention was founded, is a necessity. | UN | وفي هذا الصدد، فإن كفالة الصفة العالمية، باعتبارها واحدة من الدعائم الأساسية التي تقوم عليها الاتفاقية، أمر ضروري. |
We commend that and we hope that MONUC, as one of the United Nations peacekeeping operations, will proceed to do so. | UN | إننا نشيد بذلك ونأمل أن تمضي البعثة قدما في القيام بذلك، باعتبارها واحدة من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
as one of the greatest ideas in human history. | Open Subtitles | باعتبارها واحدة من أعظم الأفكار في التاريخ البشري. |
The Monitoring Group has included this point as one of its recommendations under section VII of the present report. | UN | وقد أدرج الفريق هذه النقطة باعتبارها واحدة من توصياته الواردة في الفرع السابع من هذا التقرير. |
The Federal Republic of Yugoslavia should, as one of the successor States of the former SFRY, notify its succession if it wishes to be considered a Party to the Convention. | UN | وينبغي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية باعتبارها واحدة من الدول التي خلفت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، أن تخطر بخلافتها إذا كانت ترغب في أن تعتبر طرفاً في الاتفاقية. |
The Federal Republic of Yugoslavia should, as one of the successor States of the former SFRY, notify its succession if it wishes to be considered a Party to the Convention. | UN | وينبغي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، باعتبارها واحدة من الدول التي خلفت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، أن تخطر بخلافتها إذا كانت ترغب في أن تعتبر طرفاً في الاتفاقية. |
as one of the first countries to have signed the treaty, China will continue to work for the early entry into force of the treaty. | UN | وسوف تواصل الصين، باعتبارها واحدة من البلدان الأولى التي وقعت على المعاهدة العمل من أجل التبكير بإنفاذ المعاهدة. |
The Federal Republic of Yugoslavia should, as one of the successor States of the former SFRY, notify its succession if it wishes to be considered a Party to the Convention. | UN | وينبغي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية باعتبارها واحدة من الدول التي خلفت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، أن تخطر بخلافتها إذا كانت ترغب في أن تعتبر طرفاً في الاتفاقية. |
The Federal Republic of Yugoslavia should, as one of the successor States of the former SFRY, notify its succession if it wishes to be considered a Party to the Convention. | UN | وينبغي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، باعتبارها واحدة من الدول التي خلفت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، أن تخطر بخلافتها إذا كانت ترغب في أن تعتبر طرفاً في الاتفاقية. |
His Government would follow the situation closely and, as one of Burundi's neighbours, offer the necessary assistance whenever required. | UN | وسوف تتابع حكومته الحالة عن كثب باعتبارها واحدة من جيران بوروندي، وستقدم المساعدة اللازمة عند الاقتضاء. |
He explicitly referred to it as one of the main priorities of his term. | UN | فقد أشار إليها صراحة باعتبارها واحدة من الأولويات الأساسية لفترة رئاسته. |
24. At the start of my second term as Secretary-General, I identified disaster prevention as one of my five priorities. | UN | 24 - في بداية فترة ولايتي الثانية كأمين عام، حددت الوقاية من الكوارث باعتبارها واحدة من أولوياتي الخمس. |
The Government of Spain described its Economic and Social Committee as one such example. | UN | ووصفت حكومة إسبانيا لجنتها الاقتصادية والاجتماعية باعتبارها واحدة من الأمثلة على ذلك. |
Highlighting gender equality as one of the eight United Nations Millennium Development Goals has helped to underline the gender dimensions of science and technology. | UN | وساعد تسليط الضوء على المساواة بين الجنسين، باعتبارها واحدة من أهداف الأمم المتحدة الإنمائية الثمانية للألفية، على إبراز الأبعاد الجنسانية للعلم والتكنولوجيا. |
Yeah, as one of your research assistants. | Open Subtitles | نعم، باعتبارها واحدة من مساعدي البحوث الخاص بك. |
Manning was regarded as one of the smartest intelligence analysts in the unit. | Open Subtitles | واعتبر مانينغ باعتبارها واحدة من أذكى محللي الاستخبارات في الوحدة. |
He sees so much as one cop car pull into the lot and the ushers will have a corpse to clean up in box seat five. | Open Subtitles | يرى الكثير من باعتبارها واحدة سحب سيارة شرطي في الكثير وسوف يكون سياحيين جثة لتنظيف في مربع مقعد الخمسة. |
as one ex-military man to another; | Open Subtitles | باعتبارها واحدة من العسكريين السابقين رجل لآخر. |
WBAT has earned the reputation of being one of the leading international administrative courts and has come to be especially respected for its performance and work. | UN | وقد اكتسبت المحكمة سمعة باعتبارها واحدة من المحاكم اﻹدارية الدولية الرائدة وحظيت باحترام خاص بسبب أدائها وعملها. |