It provides an overview of the occurrence of disasters associated with natural hazards and highlights emerging trends. | UN | ويعطي التقرير لمحة عامة عن وقوع الكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية ويسلط الضوء على الاتجاهات الناشئة. |
It provides an overview of the occurrence of disasters associated with natural hazards and highlights emerging trends. | UN | وهو يقدم لمحة عامة عن حصول الكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية ويسلط الضوء على الاتجاهات الناشئة. |
The continuous attacks against Israel are an alarming reminder of the dangers emanating from the Hamas-controlled Gaza Strip. | UN | وتشكل الهجمات المتواصلة ضد إسرائيل تذكرة مروعة بالأخطار التي منشؤها قطاع غزة الواقع تحت سيطرة حماس. |
They contributed to raising the awareness of the international community to new dangers threatening international peace and security. | UN | لقد ساهمت تلك الأحداث في إثارة وعي المجتمع الدولي بالأخطار الجديدة التي تهدد السلم والأمن الدوليين. |
It was accepted that hazard data were not always generated in notifying countries but taken from recognized international sources. | UN | واتفق على أن البيانات الخاصة بالأخطار لا تتولد دائماً داخل البلدان المبلغة وإنما تؤخذ من مصادر دولية معترف بها. |
It will also help monitor human activities and predict possible threats to and disturbances in the Karkonosze environment. | UN | وسوف يساعد المشروع أيضا على رصد الأنشطة البشرية والتنبؤ بالأخطار المحدقة المحتملة وبالاضطرابات في بيئة كاركونوجه. |
Firstly, communities and returnees should be made aware of the risks of ERW through effective Risk education. | UN | فأولاً، ينبغي توعية الجماعات والعائدين بمخاطر المتفجرات من بقايا الحرب عن طريق التوعية الفعلية بالأخطار. |
The technical ability to foresee and interpret hazards is no longer as limited as it once was. | UN | فلم تعد القدرة التقنية على التنبؤ بالأخطار وتفسيرها محدودة بالدرجة التي كانت عليها من قبل. |
That in itself is a somber reminder that the incidence and severity of disasters associated with natural hazards continue to intensify. | UN | وذلك بحد ذاته يمثل تذكرة كئيبة بأنه ما زال يشتد وقوع الكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية وما زالت تشتد قسوتها. |
Asia was the region most affected by disasters associated with natural hazards. | UN | وكانت آسيا هي أكثر المناطق تضررا بالكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية. |
Reduction of vulnerability to severe climate-related hazards | UN | الحد من سرعة التأثر بالأخطار الشديدة المتصلة بالمناخ |
Efforts to improve resilience of both agricultural and social systems dealing with natural hazards are also encouraged. | UN | ومن اللازم أيضا بذل الجهود من أجل تحسين الأنظمة الزراعية والاجتماعية المتعلقة بالأخطار الطبيعية. |
55. Major disasters associated with natural hazards have an acute, negative environmental impact that can threaten human life and welfare. | UN | 55 - إن الكوارث الرئيسية المرتبطة بالأخطار الطبيعية لها تأثير بيئي حاد وسلبي، قد يتهدد أرواح البشر ورفاهيتهم. |
Were you aware of the potential dangers and chose to join regardless? | Open Subtitles | هل أنتى على دراية بالأخطار المحتملة واختيارك الانضمام بغض النظر ؟ |
Yet, Bhutan is one of the country's most vulnerable to the dangers posed by climate change. | UN | ومع ذلك، فإنها أحد البلدان الأكثر تأثراً بالأخطار المترتبة على تغير المناخ. |
Mankind has never been closer to the promised land, but at the same time we have never been so aware of the dangers hindering us from reaching it. | UN | بيد أننا في الوقت ذاتـــه، لم نكن قط على هذا القدر من الوعي بالأخطار التي تحول دون وصولنا إليها. |
The hazard data provided were from internationally recognized sources but there was no evidence of a Risk evaluation having been carried out under the prevailing conditions in Thailand. | UN | والبيانات المقدمة والمتعلقة بالأخطار مأخوذة من مصادر معترف بها دولياً ولكن لم يكن هناك أي دليل على إجراء تقييم للمخاطر يرتبط بالظروف السائدة في تايلند. |
hazard information in the notification was based on Japanese studies and peer-reviewed international publications. | UN | وقد استندت المعلومات المتعلقة بالأخطار في الإخطار إلى دراسات يابانية ومطبوعات دولية خضعت لاستعراضات نظراء. |
It was accepted that hazard data were not always generated in notifying countries but taken from recognized international sources. | UN | واتفق على أن البيانات الخاصة بالأخطار لا تتولد دائماً داخل البلدان المبلغة وإنما تؤخذ من مصادر دولية معترف بها. |
This proposal has no relation to contemporary threats to the NPT. | UN | ليس لهذا المقتـرح أيــة صلة بالأخطار المعاصرة التي تهـدد المعاهدة. |
The INSAC enhances the Service's ability to inform the government of Canada regarding threats to national security. | UN | ويعزز هذا المركز قدرة الدائرة على إحاطة حكومة كندا بالمعلومات فيما يتعلق بالأخطار التي تهدد الأمن القومي. |
Furthermore, the recent collision between a military and a civilian satellite is a symbolic reminder of the potential risks of militarizing outer space. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن الاصطدام مؤخرا بين ساتل عسكري وآخر مدني يعد بمثابة تذكير رمزي بالأخطار المحدقة بفعل عسكرة الفضاء الخارجي. |
The continuing impasse is unacceptable and fraught with risks to international and regional peace and stability. | UN | ولا يمكن القبول باستمرار هذا المأزق، فضلا عن أنه محفوف بالأخطار التي تهدد السلام والاستقرار الدوليين والإقليميين. |
We are thereby reminded of the many threats to the lives and wellbeing of children and young people, including the threat from terrorism. | UN | وذكرنا هذا بالأخطار العديدة التي تتهدد حياة ورفاهة الأطفال والشباب، بما فيها خطر الإرهاب. |
Establishment of multi-hazard early warning systems for tsunamis and other natural disasters in the region | UN | إنشاء نظم الإنذار المبكر بالأخطار المتعددة لأمواج تسونامي والكوارث الطبيعية الأخرى في المنطقة |