"بالإعمال الكامل" - Translation from Arabic to English

    • the full realization
        
    • the full enjoyment of all the
        
    • realization of
        
    The principal obligation is to take steps to achieve progressively the full realization of the right to adequate food. UN والالتزام الرئيسي يتمثل في اتخاذ خطوات تسمح، تدريجياً، بالإعمال الكامل للحق في الغذاء الكافي.
    The report also reiterates Brazil's firm commitment to the full realization of the human rights in question. UN كما يؤكد التقرير مجدداً على التزام البرازيل الثابت بالإعمال الكامل لحقوق الإنسان قيد البحث.
    However, they do indicate some of the areas that need urgent action on behalf of the international community which is relevant to the full realization of the right to development. UN فهي تشير فحسب إلى بعض المجالات التي تستدعي اتخاذ المجتمع الدولي إجراءات عاجلة، تتصل بالإعمال الكامل للحق في التنمية.
    The principal obligation is to take steps to achieve progressively the full realization of the right to adequate food. UN والالتزام الرئيسي يتمثل في اتخاذ خطوات تسمح، تدريجياً، بالإعمال الكامل للحق في الغذاء الكافي.
    The principal obligation is to take steps to achieve progressively the full realization of the right to adequate food. UN والالتزام الرئيسي يتمثل في اتخاذ خطوات تسمح، تدريجياً، بالإعمال الكامل للحق في الغذاء المناسب.
    The principal obligation is to take steps to achieve progressively the full realization of the right to adequate food. UN والالتزام الرئيسي يتمثل في اتخاذ خطوات تسمح، تدريجياً، بالإعمال الكامل للحق في الغذاء المناسب.
    The principal obligation is to take steps to achieve progressively the full realization of the right to adequate food. UN والالتزام الرئيسي يتمثل في اتخاذ خطوات تسمح، تدريجياً، بالإعمال الكامل للحق في الغذاء المناسب.
    The principal obligation is to take steps to achieve progressively the full realization of the right to adequate food. UN والالتزام الرئيسي يتمثل في اتخاذ خطوات تسمح، تدريجياً، بالإعمال الكامل للحق في الغذاء الكافي.
    The principal obligation is to take steps to achieve progressively the full realization of the right to adequate food. UN والالتزام الرئيسي يتمثل في اتخاذ خطوات تسمح، تدريجياً، بالإعمال الكامل للحق في الغذاء الكافي.
    The principal obligation is to take steps to achieve progressively the full realization of the right to adequate food. UN والالتزام الرئيسي يتمثل في اتخاذ خطوات تسمح، تدريجياً، بالإعمال الكامل للحق في الغذاء المناسب.
    Particularly disappointing is the lack of commitment to the full realization of women's human rights in goal 5. UN ومما يخيب الآمال بشكل خاص عدم وجود التزام بالإعمال الكامل لحقوق الإنسان للمرأة في الهدف 5.
    As with everything else, we cannot escape the reality that the world is divided into haves and have-nots when it comes to the full realization of the right to safe drinking water and sanitation. UN عندما يتعلق الأمر بالإعمال الكامل للحق في مياه الشرب والصرف الصحي، فإنه كأي أمر آخر لا يمكننا التهرب من حقيقة مفادها أن العالم منقسم إلى حائز وغير حائز.
    37. Brazil recognized the commitment of San Marino to the full realization of human rights. UN 37- وأقرت البرازيل بالتزام سان مارينو بالإعمال الكامل لحقوق الإنسان.
    We reaffirm our commitment to the full realization of all human rights, which are universal, indivisible, interrelated, interdependent and mutually reinforcing. UN نؤكد من جديد التزامنا بالإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان، وهي حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة ومتعاضدة.
    8. The recent convening of a South Conference in Havana provided a modest attempt at enhancing South-South cooperation, with the objective of promoting the full realization of the right to development for peoples in the region. UN 8- وقد أتاح عقد مؤتمر للجنوب في هافانا في الآونة الأخيرة محاولة متواضعة لتعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب بهدف النهوض بالإعمال الكامل للحق في التنمية من أجل شعوب المنطقة.
    9. Recent developments of the Havana Summit have resulted in some modest support for South/South cooperation and the promotion of the full realization of the right to development in the region. UN 9 - وقد تمخضت التطورات الحديثة الناجمة عن قمة هافانا عن دعم متواضع للتعاون بين بلدان الجنوب والنهوض بالإعمال الكامل للحق في التنمية في المنطقة.
    22. The holding of the South Summit in Havana made a modest contribution to the strengthening of South-South cooperation with the objective of promoting the full realization of the right to development by the peoples of this region. UN 22 - وقد تمخض مؤتمر قمة بلدان الجنوب المعقود في هافانا عن دعم متواضع للتعاون بين بلدان الجنوب والنهوض بالإعمال الكامل للحق في التنمية في المنطقة.
    Accountability is a key element of the Treaty regime, which can be made stronger and more transparent through adherence by all States parties to the strengthened safeguards system pursuant to article III of the Treaty, in order to provide assurances of compliance with article II, and to create the stable international environment necessary to allow for the full realization of article IV. UN وتعد المساءلة عنصرا أساسيا في نظام المعاهدة، ويمكن جعلها أقوى وأكثر شفافية من خلال تقيد جميع الدول الأطراف بنظام الضمانات المعزز عملا بالمادة الثالثة من المعاهدة، من أجل توفير ضمانات بالامتثال للمادة الثانية، وإيجاد بيئة دولية مستقرة ضرورية تسمح بالإعمال الكامل للمادة الرابعة.
    617. Brazil welcomed the openness and the constructive spirit of Cape Verde during the review process and its commitment to the full realization of all human rights. UN 617- ورحبت البرازيل بالموقف المنفتح والبناء الذي انتهجته الرأس الأخضر خلال عملية الاستعراض والتزامها بالإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان.
    126. The Committee remains concerned about the living conditions of children belonging to indigenous (e.g. Lencas, Chortis, Miskitos, etc.) and ethnic groups (e.g. Garifunas), especially with regard to the full enjoyment of all the rights enshrined in the Convention. UN 126- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء الظروف المعيشية للأطفال المنتمين إلى جماعات أصلية (مثل جماعات لانكاس وتشورتيس وميسكيتوس وغيرها) وجماعات إثنية (مثل جماعة غاريفوناس) ولا سيما فيما يتعلق بالإعمال الكامل للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    It reaffirmed its commitment to the full and progressive realization of the right to adequate housing, as provided for in international instruments. UN وأكد المؤتمر من جديد التزامه باﻹعمال الكامل والتدريجي للحق في السكن الملائم على النحو المنصوص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more