Everybody has the automatic right to schooling provided he or she has at least a permanent residence permit. | UN | ولكل واحد حق تلقائي في التعلّم شريطة أن يكون حائزا على تصريح بالإقامة الدائمة على الأقل. |
Moreover, they must, for the entire period, have had a residence permit, the requisite legitimation papers and a visa, if required. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعيّن أن يكون لديهم، طوال هذه المدة، تصريح بالإقامة ووثائق المصادقة المقررة وتأشيرة إذا كانت مطلوبة. |
Foreigners wishing to spend more than 90 consecutive days in the Republic of Korea were required to obtain a residence permit. | UN | ويتعين على الأجانب الذين يرغبون في البقاء أكثر من تسعين يوماً متتالياً في جمهورية كوريا الحصول على إذن بالإقامة. |
The legislation was to be amended so as to allow them to stay in the country for two to four years. | UN | ومن المقرر تعديل التشريع حتى يتسنى السماح لهم بالإقامة في البلد لمدة تتراوح ما بين سنتين إلى أربع سنوات. |
In the buffer zone, the Civil Affairs Branch assists individuals authorized to reside on their land or wishing to access it for civilian purposes such as construction or farming. | UN | وفي المنطقة العازلة، يقدم فرع الشؤون المدنية المساعدة للأفراد المصرح لهم بالإقامة على أراضيهم أو الذين يرغبون في الوصول إليها لأغراض مدنية مثل البناء أو الزراعة. |
Are you talking about the residency or me and the baby. | Open Subtitles | أأنت تقصد بذلك التحدي له علاقة بالإقامة أم بيّ وبالطفل؟ |
:: A reduction in the accommodation and operating infrastructure required. | UN | :: الحد من الهياكل الأساسية المطلوبة فيما يتعلق بالإقامة والتشغيل. |
It is of paramount importance that the choice of residence can be exercised freely and voluntarily without any manipulation or pressures. | UN | ومما يتسم بأهمية عظمى أن تجري ممارسة الاختيار الخاص بالإقامة ممارسة حرة وبصورة طوعية دون أي تدخل أو ضغوط. |
The ACVZ believes that severe abuse may in itself constitute a compelling humanitarian reason to grant an independent residence permit. | UN | ومن رأي اللجنة أن الإيذاء الشديد قد يُشكل في حد ذاته سببا إنسانيا مقنعا لمنح تصريح بالإقامة المستقلة. |
In addition, please indicate whether experience of violence in the family would qualify a migrant woman to seek an independent residence permit. | UN | وإضافة إلى ذلك يرجى تبيان ما إذا كان تعرض امرأة مهاجرة لعنف في إطار الأسرة يؤهلها لطلب تصريح مستقل بالإقامة. |
2.4 On 3 July 2003, the applicant again applied for a residence permit in order to be reunited with his father. | UN | 2-4 وفي 3 تموز/يوليه 2003، قدم صاحب البلاغ مرة أخرى طلباً للحصول على ترخيص بالإقامة للمّ شمله مع والده. |
The Cabinet decides on matters related to residence and belongership status, while the Governor has authority with regard to British citizenship. | UN | ويبت مجلس الوزراء في المسائل المعلقة بالإقامة وبحالة الصلة بالإقليم، في حين تغطي سلطة الحاكم المسائل المتصلة بالجنسية البريطانية. |
An alien may not be refused entry if he or she on arrival in Sweden had or at some subsequent time has had a residence permit that has become invalid. | UN | لا يجوز رفض دخول الأجنبي إذا كان لديه عند وصوله السويد أو في وقت لاحق تصريح بالإقامة لم يعد سليما. |
He asked to what extent the family situation of foreigners whose children had been born and brought up in Ireland was taken into account in decisions on residence or deportation. | UN | وسأل عن وضع الحالة العائلية للأجانب الذين وُلِد أطفالهم ونشأوا في آيرلندا في القرارات المتعلقة بالإقامة أو الترحيل. |
Out of the 115 victims, special permission for residence was granted to 47 victims who had been staying illegally. | UN | ومن بين 115 ضحية منح إذن خاص بالإقامة إلى 47 ضحية كن مقيمات بطريقة غير مشروعة. |
In the spring of 2008 the Regulation was opened up to victims of domestic violence without a residence permit. | UN | وأتيحت هذه القاعدة في ربيع عام 2008 لضحايا العنف العائلي دون تصريح بالإقامة. |
In particular, article 18 sets the requirements of special stay permit release. | UN | وتنص المادة 18 بصفة خاصة على متطلبات إصدار تصريح خاص بالإقامة. |
Another good practice was granting permission to stay to victims of trafficking. | UN | وثمة ممارسة محمودة أخرى تتمثل في منح تصريح بالإقامة لضحايا الاتجار. |
Similarly, according to the Institute of International Law, retaliation or retorsion does not constitute a valid ground for expelling an alien who has been expressly authorized to reside in a country: | UN | كما يرى معهد القانون الدولي أن الانتقام أو الثأر ليسا مسوغا صحيحا لطرد الأجنبي الذي أُذن له صراحة بالإقامة في البلد: |
As the author no longer resided in Ontario, he needed to obtain a declaration of residency from Mrs Vargay. | UN | ونظراً لأن صاحب البلاغ لم يعد يقيم في أونتاريو، فقد كان عليه الحصول على إقرار بالإقامة من السيدة فارغاي. |
The rules governing treatment in the areas of accommodation, bedding, medical care, education etc. are being violated. | UN | ويجري انتهاك القواعد الناظمة للمعاملة فيما يتعلق بالإقامة والفراش، والرعاية الصحية، والتعليم، إلخ. |
During the waiting period the spouse receives visiting visas and temporary residency licenses, so that he or she can work and live in Israel. | UN | وخلال فترة الانتظار يتسلم الزوج تأشيرات الزيارة وأذون مؤقتة بالإقامة حتى يتسنى لـه أو لها العمل والعيش في إسرائيل. |
Kukhonta is the paying of allegiance to a chief as an application to become a resident of that chief's chiefdom. | UN | ويقضي هذا النظام بأن يعلن الفرد ولاءه للعمدة كي يأذن له العمدة بالإقامة في بلدته. |
All relevant information available to the authorities is consulted before aliens are authorized to settle in the country. | UN | ويتم الرجوع إلى جميع المعلومات ذات الصلة المتوافرة لدى السلطات قبل الإذن للأجانب بالإقامة في البلد. |
The Commissioner urged the authorities to consider setting up community-based alternatives to residential care in psychiatric and social care institutions. | UN | وحث المفوض السلطات على النظر في إيجاد بدائل مجتمعية للرعاية التي تتوافر بالإقامة في مؤسسات الرعاية النفسية والاجتماعية. |
I hope you enjoy the accommodations. | Open Subtitles | أتمنى أنك سوف تستمتع بالإقامة هنا |
We do not have the comfort of residing in the antipodes. | UN | ونحن لا ننعم باﻹقامة في أقصى حدود الكرة اﻷرضية. |