During the debate, Council members welcomed the unprecedented achievements in the political arena and with regard to the security strategy. | UN | وخلال المناقشة رحب أعضاء المجلس بالإنجازات غير المسبوقة التي تحققت على الساحة السياسية وفي ما يتعلق باستراتيجية الأمن. |
The following are the summary of the MDG's achievements: | UN | وفيما يلي موجز بالإنجازات المحققة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية: |
All members of the treaty bodies could be proud of the Committee's remarkable achievements in recent decades. | UN | وقال إنه بإمكان جميع أعضاء هيئات المعاهدات أن يفخروا بالإنجازات الرائعة التي حققتها اللجنة في العقود الأخيرة. |
We recognize the significant achievements it has recorded since its establishment. | UN | ونقر بالإنجازات الكبيرة التي سجلتها منذ إنشائها. |
There was a need to update the logical framework to include the identification of other outputs and to link outputs with expected accomplishments. | UN | كان الإطار المنطقي يحتاج إلى تحديث ليشمل تحديد نواتج أخرى ولربط النواتج بالإنجازات المتوقعة. |
The connection with expected achievements was not always clear. | UN | ولم تكن الصلة بالإنجازات المتوقعة واضحة دائما. |
We believe that the Tribunals and the international community can be proud of the many achievements the Tribunals have achieved to date. | UN | نعتقد أنه يمكن للمحكمتين والمجتمع الدولي أن يفخرا بالإنجازات الكثيرة التي حققتها المحكمتان حتى الآن. |
The Board acknowledged the challenges faced in the different subregions and welcomed the achievements realized. | UN | وأقرّ مجلس الأمناء بالتحديات القائمة في مختلف المناطق دون الإقليمية ورحب بالإنجازات المحرزة. |
It also recognized achievements in the domain of economic, social and cultural rights. | UN | كما تعترف الهند بالإنجازات التي تحققت في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
It acknowledged the substantial achievements regarding the National Plan of Action for Gender Equality. | UN | واعترفت بالإنجازات الكبيرة المتعلقة بوضع خطة عمل وطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
19. Nicaragua acknowledged achievements regarding normative frameworks for its public institutions and its cooperation with third countries. | UN | 19- وأقرت نيكاراغوا بالإنجازات المتصلة بالأُطر المعيارية للمؤسسات العامة في إسبانيا وبتعاونها مع البلدان الأخرى. |
Nevertheless, the important achievements that Uzbekistan had made in its short life must be acknowledged. | UN | إلا أنه يجب الإقرار بالإنجازات المهمة التي حققتها أوزبكستان خلال فترة حياتها القصيرة. |
At the same time, it is important to recall the achievements arrived at by the international community through the UN disarmament machinery. | UN | ومن المهم في الوقت نفسه التذكير بالإنجازات التي حققها المجتمع الدولي عن طريق آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
In this regard, we welcomed positive achievements in the implementation of the Energy Community Treaty in South-East Europe, as well as the progress in the accession negotiations with Participating States; | UN | وفي هذا الصدد، رحّبنا بالإنجازات الإيجابية التي تحققت من تنفيذ معاهدة جماعة الطاقة في جنوب شرق أوروبا، وكذا بالتقدم المحرز في المفاوضات المتعلقة بالانضمام مع الدول المشاركة؛ |
My delegation is also pleased to learn about malaria control achievements in Africa last year, particularly in five specific African countries -- Eritrea, the Gambia, Rwanda, Sao Tome and Principe and Zambia. | UN | كما أن وفدي سعيد بأن يعلم بالإنجازات التي تحققت في العام الماضي في مجال مكافحة الملاريا، وبخاصة في خمسة بلدان أفريقية هي إريتريا ورواندا وزامبيا وسان تومي وبرنسيبي وغامبيا. |
A special session was held to celebrate the achievements attained to date in the framework of that series of symposiums. | UN | وقد عُقدت دورة خاصة للاحتفال بالإنجازات التي تحقّقت حتى الآن في إطار هذه السلسة من الندوات. |
Nevertheless, the achievements of those operations that focus on statelessness as a major objective were recognized. | UN | ومع ذلك، كان هناك اعتراف بالإنجازات التي تحققت في العمليات التي تركز على انعدام الجنسية بوصفه من الأهداف الرئيسة. |
The Special Representative was impressed by the achievements of the Office of the Ombudsperson in addressing complaints and in gaining people's trust. | UN | وقد أُعجبت الممثلة الخاصة بالإنجازات التي حققها مكتب أمين المظالم في معالجة الشكاوى وفي اكتساب ثقة الناس. |
I have been deeply honoured and privileged to serve as President of the General Assembly during this unique and eventful year of great accomplishments for the United Nations. | UN | وقد كان في رئاسة الجمعية العامة خلال هذا العام الفريد والحافل بالإنجازات العظيمة للأمم المتحدة شرف وتكريم عظيمان لي. |
27. The regional economic and social commissions also achieved a high level of delivery against expected accomplishments. | UN | 27 - حققت أيضا اللجان الإقليمية الاقتصادية والاجتماعية درجة عالية من التنفيذ مقارنة بالإنجازات المتوقعة. |
Palau's national story is one of achievement and success. | UN | إن قصة بالاو الوطنية زاخرة بالإنجازات والنجاح. |
The history of peacekeeping has been one of distinguished collective accomplishment and personal sacrifice. | UN | وقد حفل تاريخ حفظ السلام بالإنجازات الجماعية المرموقة والتضحيات الشخصية. |
Tajikistan has noted with satisfaction the successes achieved in fraternal neighbouring Afghanistan. | UN | وتنوه طاجيكستان مع الارتياح بالإنجازات التي تحققت في الجارة الشقيقة أفغانستان. |