"بالاحتياجات المحلية" - Translation from Arabic to English

    • domestic needs
        
    • local needs
        
    • local requirements
        
    This amount appeared to be in excess of Greece's basic domestic needs production allowance for 2004. UN ويبدو أن هذا المقدار يزيد عن المسموح به من الإنتاج للوفاء بالاحتياجات المحلية الأساسية لليونان عن عام 2004.
    In 2004, for example, the TEAP's Basic domestic needs Task Force report identified significant weaknesses in data reporting by Parties. UN ففي عام 2004 على سبيل المثال حدد تقرير فرقة العمل المعنية بالاحتياجات المحلية الأساسية التابعة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي مواطن ضعف ملحوظة في إبلاغ الأطراف للبيانات.
    Montreal Protocol control measures: Parties not operating under Article 5 of the Protocol to maintain total phase out of the substances in 2004, except to the extent of production that was for approved essential uses or was allowed by the basic domestic needs provisions of the Protocol. UN تدابير الرقابة بموجب بروتوكول مونتريال: أن تواصل الأطراف غير العاملة بالمادة 5 من البروتوكول التخلص التدريجي من هذه المواد في عام 2004، باستثناء ذلك القدر من الإنتاج المخصص للاستخدامات الأساسية الموافق عليها، أو الذي أجيز بموجب أحكام البروتوكول المتعلقة بالاحتياجات المحلية الأساسية.
    As a result, UNDP policies and programmes in the region have become more relevant and sensitive to local needs. UN ونتيجة لذلك، أصبحت سياسات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرامجه في المنطقة أكثر صلة بالاحتياجات المحلية واستجابة لها.
    As an Organization we have an obligation and an interest to be sensitive as well as responsive to local needs. UN ونحن، كمنظمة، ملزمون بأن نحس بالاحتياجات المحلية وبأن نستجيب لها، ومن مصلحتنا أن نحس بها ونستجيب لها.
    These initial outlays will surely serve as a catalyst for filling critical local needs that would not otherwise be met, as well as for marshalling additional resources. UN ومن المؤكد أن هذه النفقات الأولية ستكون حافزا للوفاء بالاحتياجات المحلية الحرجة التي لا يمكن الوفاء بها بخلاف ذلك، فضلا عن حشد موارد إضافية.
    The group discussed and refined options with respect to basic domestic needs before moving to issues of funding and finance. UN وقام الفريق بمناقشة وتحسين الخيارات المتعلقة بالاحتياجات المحلية الأساسية قبل أن ينتقل إلى المسائل المتعلقة بالتمويل والمالية.
    In 2004, for example, the TEAP's Basic domestic needs Task Force report identified significant weaknesses in data reporting by Parties. UN ففي عام 2004 على سبيل المثال حدد تقرير فرقة العمل المعنية بالاحتياجات المحلية الأساسية التابعة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي مواطن ضعف ملحوظة في إبلاغ الأطراف للبيانات.
    The Board also monitors paddy and rice stocks on a monthly basis to ensure that adequate stocks are retained in the country to fulfil domestic needs. UN كذلك يتولى المجلس رصد المخزونات من اﻷرز واﻷرز غير المقشور على أساس شهري لضمان احتفاظ البلد بمخزونات كافية للوفاء بالاحتياجات المحلية.
    Considering these factors, it is likely that the only way to promote a significant increase in the price of CFCs, and thereby facilitate phase-out in the servicing sector, would be an early halt in CFCs produced under the basic domestic needs provision. UN وبالنظر إلى هذه العوامل، فإن من المحتمل أن يكون السبيل الوحيد لتشجيع زيادة كبيرة في أسعار مركبات الكربون الكلورية فلورية، ومن ثم تيسير التخلص التدريجي منها في قطاع الخدمات، هو الوقف المبكر لمركبات الكربون الكلورية فلورية التي يتم إنتاجها بموجب الأحكام الخاصة بالاحتياجات المحلية الأساسية.
    Greece had been included for consideration because of its apparent deviations from its obligation in 2004 and 2005 to maintain total phaseout of production of CFCs except for approved essential uses and as allowed by the basic domestic needs provisions of the Protocol. UN 104- أدرجت اليونان في قائمة البحث بسبب انحرافاتها الظاهرية عن تعهدها في عامي 2004 و2005 بالاستمرار في التخلص التدريجي الكلي من إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية باستثناء الاستخدامات الضرورية المعتمدة التي تسمح بها أحكام البروتوكول الخاصة بالاحتياجات المحلية الأساسية.
    Recognizing the current Phase-out schedule for production of CFC's to meet the basic domestic needs of Parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Protocol by 2010 as set out in Article 2A ; UN وإدراكاً منها لجدول التخلص التدريجي الحالي من إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية للوفاء بالاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول بحلول عام 2010، وفقاً لما هو مبين بالمادة 2 ألف من البروتوكول؛
    Recognizing the current phase-out schedule for production of chlorofluorocarbons to meet the basic domestic needs of Parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Protocol by 2010 as set out in Article 2A, UN وإذ يلاحظ جدول التخلص التدريجي الحالي من إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية للوفاء بالاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول بحلول عام 2010، وفقاً لما هو مبين بالمادة 2 ألف من البروتوكول؛
    Montreal Protocol control measures: Parties not operating under Article 5 of the Protocol to maintain total phase-out of the substances in 2004, except to the extent of production for approved essential uses or allowed by the basic domestic needs provisions of the Protocol. UN تدابير الرقابة بموجب بروتوكول مونتريال: أن تواصل الأطراف غير العاملة بالمادة 5 من البروتوكول التخلص التدريجي من هذه المواد في عام 2004، باستثناء ذلك القدر من الإنتاج المخصص للاستخدامات الأساسية الموافق عليها، أو الذي أجيز بموجب أحكام البروتوكول المتعلقة بالاحتياجات المحلية الأساسية.
    Mentoring provided to all the 17 police divisions on 10 themes of local needs policing UN :: تقديم التوجيه الفردي لجميع شعب الشرطة البالغ عددها 17 حول 10 مواضيع تتعلق بالاحتياجات المحلية من مسؤوليات الشرطة
    Deal with specialized tax issues and policies relevant to the local needs UN :: معالجة القضايا والسياسات الضريبية المتخصصة المتصلة بالاحتياجات المحلية
    SIDS/NET is not a network offering only foreign resources. It can only succeed if it satisfies local needs, only if it can enhance personal communications, and only if locally produced information is made more readily available as a result. UN وهذه الشبكة ليست مجرد شبكة لتقديم الموارد اﻷجنبية وحدها، فهي لن تنجح إلا إذا تمكنت من الوفاء بالاحتياجات المحلية ومن تعزيز الاتصالات الشخصية ومن التعجيل بإتاحة المعلومات المنتجة على الصعيد المحلي.
    (iii) Promote national policies to encourage the use of information and communications technologies, especially those that have been tailored to local needs in their countries, and establish programmes for the improvement of human resources in this field; UN ' 3` تعزيز السياسات الوطنية بهدف تشجيع استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وبخاصة السياسات الموضوعة بما يفي بالاحتياجات المحلية للبلدان، ووضع برامج لتحسين الموارد البشرية في هذا المجال؛
    World YWCA emphasizes the importance of volunteer-based organizations in rural areas, which have vast knowledge of local needs and are based in the community. UN وتشدد جمعية الشابات المسيحية العالمية على أهمية المنظمات القائمة على التطوع في المناطق الريفية، بما لديها من معرفة واسعة بالاحتياجات المحلية بالإضافة إلى تمركزها في المجتمع المحلي.
    (iii) Promote national policies to encourage the use of information and communications technologies, especially those that have been tailored to local needs in their countries, and establish programmes for the improvement of human resources in this field; UN ' 3` تعزيز السياسات الوطنية بهدف تشجيع استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وبخاصة السياسات الموضوعة بما يفي بالاحتياجات المحلية للبلدان، ووضع برامج لتحسين الموارد البشرية في هذا المجال؛
    Repair of airfield at Jeremie to reinstate to local requirements after closure of base camp UN إصلاح المطار في جيريميه ﻹعادة تهيئته من أجل الوفاء بالاحتياجات المحلية بعد إغلاق معسكر القاعدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more