"بالبقاء مع" - Translation from Arabic to English

    • to stay with
        
    • to remain with
        
    • stay with a
        
    • staying with
        
    • stay with the
        
    • stay with your
        
    Decisions to allow children to stay with their mothers in prison shall be based on the best interests of the children. UN تتخّذ القرارات في ما يتعلق بالسماح للأطفال بالبقاء مع أمهاتهم في السجن بما يراعي في المقام الأول مصلحة الطفل.
    They're going to stay with Eros, even if it kills them. Open Subtitles سيقومون بالبقاء مع ايروس حتى لو كان ذلك يعني موتهم
    Decisions to allow children to stay with their mothers in prison shall be based on the best interests of the children. UN يجب أن تستند قرارات السماح للأطفال بالبقاء مع أمهاتهم في السجن إلى المصلحة المثلى للأطفال.
    He said that, most often, it was young babies or children under 5 years of age who were allowed to remain with their mothers in prison. UN وقال إن الأطفال الذين يسمح لهم بالبقاء مع أمهاتهم في السجن هم في معظم الأحيان رضع أو دون سن الخامسة.
    Nursing mothers are allowed to stay with infants below two years and in exceptional cases up to the age of three. UN ويسمح للأمهات المرضعات بالبقاء مع الرُّضَّع دون سن العامين وفي حالات استثنائية حتى يبلغ عمرهم ثلاث سنوات.
    Decisions to allow children to stay with their mothers in prison shall be based on the best interests of the children. UN يجب أن تستند قرارات السماح للأطفال بالبقاء مع أمهاتهم في السجن إلى المصلحة المثلى للأطفال.
    Decisions to allow children to stay with their mothers in prison shall be based on the best interests of the children. UN يجب أن تستند قرارات السماح للأطفال بالبقاء مع أمهاتهم في السجن إلى المصلحة المثلى للأطفال.
    Decisions to allow children to stay with their mothers in prison shall be based on the best interests of the children. UN تستند قرارات السماح للأطفال بالبقاء مع أمهاتهم في السجن إلى المصلحة المثلى للأطفال.
    Decisions to allow children to stay with their mothers in prison shall be based on the best interests of the children. UN يجب أن تستند قرارات السماح للأطفال بالبقاء مع أمهاتهم في السجن إلى المصلحة المثلى للأطفال.
    Were they allowed to stay with their mothers for at least two or three years? UN وتساءلت إن كان يسمح لهم بالبقاء مع أمهاتهم لمدة سنتين أو ثلاث سنوات على الأقل.
    Decisions to allow children to stay with their mothers in prison shall be based on the best interests of the children. UN تتخذ القرارات فيما يتعلق بالسماح للأطفال بالبقاء مع أمهاتهم في السجن بما يراعي في المقام الأول مصلحة الطفل.
    Since he legally doesn't belong in here, you've been ordered to stay with your prisoner. Open Subtitles بما أنه لا ينتمى الى هنا قانونيا تم اعطاء أمر بالبقاء مع سجينكم
    Failed to keep my home, failed to stay with your mom, failed to be a real dad to you. Open Subtitles فشلت في الاحتفاظ بمنزلي فشلت بالبقاء مع امك فشلت ان اكون اباً حقيقيا لك
    He insisted, but I forced him to stay with the caravan. Open Subtitles لقد أصر، لكنني اجربته بالبقاء مع القافلة
    Jenny, I need you to stay with this police officer, okay? Open Subtitles جيني، ولست بحاجة لك بالبقاء مع هذا الضابط، حسنا؟
    It's impossible that Oppa would want to stay with a woman like you. Open Subtitles إنه المستحيل أن يرغب أوبا . بالبقاء مع إمرأة مثلك
    I should not have allowed her to remain with the Horseman? Open Subtitles بأني لم يكن علي أن أسمح لها بالبقاء مع الفارس ؟
    I'm hiding from the media by staying with the media. Open Subtitles أختبئ من وسائل الإعلام بالبقاء مع احد العاملين بوسائل الاعلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more