Decisions to allow children to stay with their mothers in prison shall be based on the best interests of the children. | UN | تتخّذ القرارات في ما يتعلق بالسماح للأطفال بالبقاء مع أمهاتهم في السجن بما يراعي في المقام الأول مصلحة الطفل. |
They're going to stay with Eros, even if it kills them. | Open Subtitles | سيقومون بالبقاء مع ايروس حتى لو كان ذلك يعني موتهم |
Decisions to allow children to stay with their mothers in prison shall be based on the best interests of the children. | UN | يجب أن تستند قرارات السماح للأطفال بالبقاء مع أمهاتهم في السجن إلى المصلحة المثلى للأطفال. |
He said that, most often, it was young babies or children under 5 years of age who were allowed to remain with their mothers in prison. | UN | وقال إن الأطفال الذين يسمح لهم بالبقاء مع أمهاتهم في السجن هم في معظم الأحيان رضع أو دون سن الخامسة. |
Nursing mothers are allowed to stay with infants below two years and in exceptional cases up to the age of three. | UN | ويسمح للأمهات المرضعات بالبقاء مع الرُّضَّع دون سن العامين وفي حالات استثنائية حتى يبلغ عمرهم ثلاث سنوات. |
Decisions to allow children to stay with their mothers in prison shall be based on the best interests of the children. | UN | يجب أن تستند قرارات السماح للأطفال بالبقاء مع أمهاتهم في السجن إلى المصلحة المثلى للأطفال. |
Decisions to allow children to stay with their mothers in prison shall be based on the best interests of the children. | UN | يجب أن تستند قرارات السماح للأطفال بالبقاء مع أمهاتهم في السجن إلى المصلحة المثلى للأطفال. |
Decisions to allow children to stay with their mothers in prison shall be based on the best interests of the children. | UN | تستند قرارات السماح للأطفال بالبقاء مع أمهاتهم في السجن إلى المصلحة المثلى للأطفال. |
Decisions to allow children to stay with their mothers in prison shall be based on the best interests of the children. | UN | يجب أن تستند قرارات السماح للأطفال بالبقاء مع أمهاتهم في السجن إلى المصلحة المثلى للأطفال. |
Were they allowed to stay with their mothers for at least two or three years? | UN | وتساءلت إن كان يسمح لهم بالبقاء مع أمهاتهم لمدة سنتين أو ثلاث سنوات على الأقل. |
Decisions to allow children to stay with their mothers in prison shall be based on the best interests of the children. | UN | تتخذ القرارات فيما يتعلق بالسماح للأطفال بالبقاء مع أمهاتهم في السجن بما يراعي في المقام الأول مصلحة الطفل. |
Since he legally doesn't belong in here, you've been ordered to stay with your prisoner. | Open Subtitles | بما أنه لا ينتمى الى هنا قانونيا تم اعطاء أمر بالبقاء مع سجينكم |
Failed to keep my home, failed to stay with your mom, failed to be a real dad to you. | Open Subtitles | فشلت في الاحتفاظ بمنزلي فشلت بالبقاء مع امك فشلت ان اكون اباً حقيقيا لك |
He insisted, but I forced him to stay with the caravan. | Open Subtitles | لقد أصر، لكنني اجربته بالبقاء مع القافلة |
Jenny, I need you to stay with this police officer, okay? | Open Subtitles | جيني، ولست بحاجة لك بالبقاء مع هذا الضابط، حسنا؟ |
It's impossible that Oppa would want to stay with a woman like you. | Open Subtitles | إنه المستحيل أن يرغب أوبا . بالبقاء مع إمرأة مثلك |
I should not have allowed her to remain with the Horseman? | Open Subtitles | بأني لم يكن علي أن أسمح لها بالبقاء مع الفارس ؟ |
I'm hiding from the media by staying with the media. | Open Subtitles | أختبئ من وسائل الإعلام بالبقاء مع احد العاملين بوسائل الاعلام |