"بالبلاغ" - Translation from Arabic to English

    • communiqué
        
    • the communication
        
    • of communication
        
    • communication and
        
    • to communication
        
    • submission
        
    • communication to
        
    • in communication
        
    • the author's communication
        
    • of the complainant's communication
        
    The Council decided to annex the President’s summary of the high-level segment to the communiqué. UN وقرر المجلس أن يرفق موجز الرئيس للجزء الرفيع المستوى بالبلاغ.
    The Assembly could welcome the Council’s ministerial communiqué and call for its implementation by Governments and the United Nations system. UN وقد ترحب الجمعية العامة بالبلاغ الوزاري للمجلس وتدعو الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة إلى تنفيذه.
    The authors contend this is inconsistent with the available psychological evidence provided to the Minister and attached to the communication. UN ويرى مقدما البلاغ أن هذا لا يتسق مع الشواهد النفسية المقدمة إلى الوزير والمرفقة بالبلاغ.
    These may be included in footnotes or as an annex to the communication. UN ويجوز أن تدرج هذه الإحصاءات في حواش أو كمرفق بالبلاغ.
    On 29 March 1994, the Human Rights Committee adopted its Views under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, in respect of communication No. 377/1989. UN في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤، اتخذت اللجنة المعنية بحقوق الانسان آراءها في اطار الفقرة ٤ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فيما يتعلق بالبلاغ رقم ٣٧٧/١٩٨٩.
    A copy of this letter was attached to the communication and its contents reveal that it does indeed consist of political demands expressed in a peaceful manner. UN وقد أُرفقت نسخة من الرسالة بالبلاغ ويكشف فحواها أنها تتضمن بالفعل مطالب سياسية عُبِّر عنها بطريقة سلمية.
    In this connection, the arguments of the State party were identical to those put forward in relation to communication No. 470/1991. UN وفي هذا الصدد، كانت الحجج التي قدمتها الدولة الطرف مطابقة للحجج التي قدمت فيما يتعلق بالبلاغ رقم ٠٧٤/١٩٩١.
    It takes note of the communiqué of the fourteenth summit meeting of the regional peace initiative on Burundi. UN ويحيط علما بالبلاغ الصادر عن اجتماع القمة الرابع عشر لمبادرة السلام الإقليمية بشأن بوروندي.
    A common monitoring mechanism was endorsed by the Committee and will be the basis for registering and addressing any issues related to the joint communiqué in a systematic manner. UN وقد أيدت اللجنة آلية مشتركة للرصد ستكون الأساس في تسجيل ومعالجة أي مسألة تتعلق بالبلاغ المشترك بطريقة منتظمة.
    Taking note further of the communiqué of the Interim Committee of the Board of Governors of the International Monetary Fund, held at Washington, D.C., on 8 October 1995, UN وإذ تحيط علما كذلك بالبلاغ الصادر عن اللجنة المؤقتة لمجلس محافظي صندوق النقد الدولي، ـ
    We welcome the joint communiqué recently signed by the United States of America and Cuba on the question of Cuban emigrés. UN ونرحب بالبلاغ المشترك الموقﱠع مؤخرا بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وكوبا بشأن مسألة المهاجرين الكوبيين.
    We welcome the communiqué adopted at that meeting as a symbol of the international community's commitment to the stabilization and reconstruction of Afghanistan in an involvement that must be long-term if it is to succeed. UN ونرحب بالبلاغ الذي اعتمد في ذلك الاجتماع، باعتباره رمزا لالتزام المجتمع الدولي بإحلال الاستقرار في أفغانستان وبإعمارها، بمشاركة منه يجب أن تكون طويلة الأجل، إذا أُريد نجاح هذا الالتزام.
    The State party has provided a satisfactory response and has paid legal costs in connection with the communication. UN فقد قدمت الدولة الطرف رداً مرضياً ودفعت التكاليف القانونية المتعلقة بالبلاغ.
    However, he states that he wishes to maintain the communication as his rights were violated while detained at Barwon prison and the issue of there being no domestic remedies for violations of Covenant rights is not addressed by the State party. UN ومع ذلك، فقد أعرب عن رغبته في التمسك بالبلاغ لأنه يرى أن حقوقه قد انتهكت أثناء احتجازه في سجن بارون ولأن الدولة الطرف لم تعالج مسألة عدم توفر سبل انتصاف محلية فيما يخص انتهاكات حقوقه بموجب العهد.
    I should like to express the following dissenting views with regard to the communication under consideration. UN أود الإعراب عن الآراء المخالفة التالية فيما يتعلق بالبلاغ قيد النظر.
    36. Mr. Iwasawa said that in respect of communication No. 1510/2006, the State party had provided the author with the appropriate remedy but that the author was not satisfied and wished for more. UN 36- السيد إيواساوا قال فيما يتعلق بالبلاغ رقم 1510/2006، إن الدولة الطرف قدمت تعويضاً إلى صاحب البلاغ وأنه يعتبر أن هذا التعويض مناسب، لكن صاحب البلاغ غير راضٍ ويطالب بالمزيد.
    275. Also at its seventeenth session, the Committee adopted its Views in respect of communication No. 43/1996 (Tala v. Sweden). UN ٢٧٥ - وفي الدورة السابعة عشرة أيضا، اعتمدت اللجنة آراءها فيما يتعلق بالبلاغ رقم ٤٣/١٩٩٦ )تلا ضد السويد(.
    A. Views of the Committee in respect of communication No. 3/2004 UN ألف - آراء اللجنة فيما يختص بالبلاغ رقم 3/2004
    Having been notified of the communication and the Committee's request for interim measures, the State party breached its obligations under the Protocol by executing the alleged victim before the Committee concluded its consideration of the communication. UN وبعد أن أُخطرت الدولة الطرف بالبلاغ وبطلب اللجنة اتخاذ تدابير مؤقتة، أخلّت الدولة الطرف بالتزاماتها بموجب البروتوكول إذ هي أعدمت الضحية المزعومة قبل أن تفرغ اللجنة من النظر في البلاغ ومن دراسته.
    The Working Group rejected a split request of the State party concerned in relation to communication No. 52/2013. UN ورفض الفريق العامل طلبا لفصل النظر قدمته الدولة الطرف المعنية فيما يتعلق بالبلاغ رقم 52/2013.
    It maintains that the submission of the part of the communication relating to the 1981 competition is an abuse of the right of submission of communications and is therefore inadmissible under article 3 of the Optional Protocol. UN وتؤكد أن تقديم الجزء المتعلق بالبلاغ الخاص بمسابقة عام 1981 يشكل انتهاكاً للحق في تقديم البلاغات وهو بالتالي غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    The other authors, having appealed the refusal of their claims, have not awaited the outcome of their appeals before presenting the communication to the Committee. UN أما مقدمو البلاغ الآخرون، الذين طلبوا إعادة النظر في قرار رفض مطالباتهم، فلم يتريثوا حتى ظهور نتيجة طلبهم قبل أن يتقدموا بالبلاغ إلى اللجنة.
    5. The Working Group was briefed by the Follow-Up Rapporteurs Ms. Patten and Anamah Tan, on the follow-up to the Committee's views in communication No. 4/2004, A.S. v. Hungary. UN 5 - واستمع الفريق العامل إلى إحاطة من مقررتي المتابعة، براميلا باتن وأناماه تان، بشأن متابعة آراء اللجنة فيما يتعلق بالبلاغ رقم 4/2004، أ.س. ضد هنغاريا.
    The State party has provided no explanation for this delay, nor any other information of relevance to the author's communication. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي توضيح لهذا التأخير ولا أية معلومات أخرى ذات صلة بالبلاغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more