"بالتأثير" - Translation from Arabic to English

    • influence
        
    • effect
        
    • affect
        
    • the impact
        
    • impact of the
        
    • by influencing
        
    • an impact
        
    • by affecting
        
    • manipulating
        
    • influencing the
        
    • effects
        
    • starts
        
    We provide support, exert influence and supervise in many different ways. UN وتتولى توفير الدعم والقيام بالتأثير والإشراف عبر سبل عديدة مختلفة.
    It was crucial for the Commissioners to be in a position where they could influence the Cabinet's decision-making process. UN وقالت إنه من المهم أن يكون المفوضون في مركز يسمح لهم بالتأثير على عملية صنع القرار في مجلس الوزراء.
    In particular, the amendment allowed persons in those situations to influence the action taken, either personally or through their representatives. UN ويسمح التعديل بصفة خاصة للأشخاص في هذه الحالات بالتأثير على الإجراءات المتخذة سواء بشخصهم أو عن طريق ممثليهم.
    I think you're old enough to see the effect they have. Open Subtitles أعتقد أنّك بالغ كفاية لتشعر بالتأثير الذي تحمله تلك الكلمات.
    However, he did not let that affect the independence and objectivity that were the rule in his work. UN بيد أنه لم يسمح لذلك بالتأثير في الاستقلال والموضوعية اللذين يشكلان القاعدة الواجب اتباعها في أداء عمله.
    Even though Bangladesh was not a heavily indebted country, it still felt the impact on its resources when repaying its debt. UN ومع أن بنغلاديش ليست من البلدان المثقلة بالدين، إلا إنها لا تزال تشعر بالتأثير على مواردها عند سدادها لدينها.
    An assessment of immission in respect of the environmental impact of the expected pollutants should be undertaken before establishing new facilities for the reclamation of metals and their compounds. UN ينبغي إجراء تقييم للتشبع فيما يتعلق بالتأثير البيئي للملوثات المتوقعة قبل إنشاء مرافق جديدة لاستخلاص الفلزات ومركباتها.
    But I can and do influence public opinion. And in the end, that's what'll make the difference. Open Subtitles لكنني أستطيع بل و أقوم بالتأثير على الرأي العام، و في النهاية هذا هو المهم
    I always let you influence me and do wrong things. Open Subtitles أنني أسمح لك دائماً بالتأثير علي وأرتكاب أفعال خطأ..
    We must try to win. We need influence in parliament. Open Subtitles يتحتم ان نطمح لوضع يسمح لنا بالتأثير في البرلمان
    I know you won't let our history influence your decision. Open Subtitles أنا أعلم أنك لن تسمح لتاريخنا بالتأثير على قرارك
    Such minority representation means that women cannot influence decisions on programming and airtime. UN ولا يسمح وضع الأقلية هذا للصحافيات بالتأثير في القرارات المتعلقة بالبرامج وأوقات الإرسال.
    They were, however, entitled to engage in meaningful consultation at a sufficiently early stage for their inputs to influence the final decision. UN بيد أن لهم حق المشاركة في تشاور مجد في مرحلة مبكرة بالقدر الذي يسمح لمدخلاتهم بالتأثير في القرار النهائي.
    The secretariat could provide support to initiatives with a potential to influence these dynamics. UN ويمكن لﻷمانة أن تقدم الدعم للمبادرات القمينة بالتأثير في هذه الروابط.
    Sex and media also has to do with women's and men's possibilities for social influence. UN وللجنس ووسائط الإعلام صلة أيضا بقدرات المرأة والرجل فيما يتعلق بالتأثير الاجتماعي.
    With regard to the beneficial effect of early data reporting on the work of the Implementation Committee especially for 2003, this enabled the Committee: UN 50 - وفيما يتعلق بالتأثير المفيد للإبلاغ المبكر عن البيانات على عمل لجنة التنفيذ وخاصة في 2003، فإن ذلك مكن اللجنة من:
    The issue of incorporation also arises regarding the domestic effect of non-self-executing treaties. UN كما تُثار مسألة الإدراج هذه فيما يتعلَّق بالتأثير المحلي للمعاهدات التي لا تتسم أحكامها بتلقائية التنفيذ.
    Where such problems threaten to affect a region as a whole, a wider regional approach may be required from the outset of any international involvement. UN وحيثما تهدد هذه المشاكل بالتأثير على المنطقة بأكملها، فقد يستلزم الأمر اتباع نهج إقليمي أوسع منذ بداية كل تدخل دولي.
    This is due to the increasing recognition of the impact of drugs, crime and terrorism on security and development. UN ويرجع ذلك إلى تزايد الإقرار بالتأثير الذي تحدثه المخدرات والجريمة والإرهاب في الأمن والتنمية.
    Ms. Suela Janina, member of the Committee, said that the Committee had recognized the special impact of the phenomenon of enforced disappearances on women, making them particularly vulnerable to sexual and other forms of violence. UN وذكرت عضوة اللجنة، السيدة سويلا جانينا، أن اللجنة تعترف بالتأثير الخاص لظاهرة الاختفاء القسري على المرأة، إذ تجعلها عُرضة بشكل خاص للعنف الجنسي وغيره من ضروب العنف.
    Stands to reason that the Collaborators will probably use this time to push the guilty verdict by influencing the jurors. Open Subtitles هذا منطقي أن المتعاونين ربما يستعملون هذا الوقت لدفع قرار الذنب بالتأثير على المحلفين
    Thirdly, it is stated that the Tribunal is beginning to have an impact on the former Yugoslavia. UN وثالثا، يقال إن المحكمة أخذت تبدأ بالتأثير على يوغوسلافيا السابقة.
    The purpose of the Child Welfare Act is to ensure these rights by affecting the general environment in which a child is brought up. UN والغرض من قانون رفاه الطفل هو كفالة هذه الحقوق بالتأثير على البيئة العامة التي ينشأ فيها الطفل.
    A total of 20 experiments manipulating various parameters had been carried out, and the results were tabulated. UN وأُجري ما مجموعه 20 تجربة بالتأثير في عناصر شتى، وعرضت نتائجها في جدول.
    There is increased public awareness today of the damaging effects of deforestation in mountainous areas in view of severe flooding in many parts of the world. UN ويوجد اليوم وعي عام متزايد بالتأثير المدمر لإزالة الغابات من المناطق الجبلية بالنظر إلى الفيضانات الشديدة التي تحدث في كثير من أنحاء العالم.
    When a situation starts affecting you so much you can't sleep, you have to take action. Open Subtitles عندما يبدأ موقف ما بالتأثير عليك بحيث أنك لا تستطيع النوم عليك أن تتصرف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more