"بالتأثيرات" - Translation from Arabic to English

    • impacts
        
    • effects of
        
    • influences
        
    The impacts caused by retreading should be contrasted with the impacts caused by the manufacturing of new tyres. UN وينبغي مقارنة التأثيرات الناجمة عن التجديد بالتأثيرات الناجمة عن تصنيع الإطارات الجديدة.
    This assessment should include non-monetary costs associated with impacts on ecosystem services and indigenous cultures. UN وينبغي أن يشمل هذا التقييم تكاليف غير مالية مرتبطة بالتأثيرات في خدمات النظام الإيكولوجي وثقافات السكان الأصليين.
    There was a need better to understand the impacts that higher ground level temperatures might have on the ozone layer recovery; UN هناك حاجة لتحسن الفهم بالتأثيرات التي قد تكون لارتفاع درجات حرارة الأرض على انتعاش طبقة الأوزون؛
    31. Communication of the risks connected to the adverse effects of mercury and mercury compounds might be enhanced through: UN يمكن تعزيز عملية الإبلاغ عن المخاطر ذات الصلة بالتأثيرات المعاكسة للزئبق ومركبات الزئبق من خلال ما يلي:
    He discussed his personal interest in the severe effects of climate change in the Arctic region, which he had witnessed first hand. UN وبين اهتمامه الشخصي بالتأثيرات العنيفة للتغير المناخي التي تحدث في منطقة القطب الشمالي والتي خبرها بنفسه.
    There are many reasons for this lack of response on the part of women, not least being connected to cultural influences. UN وثمة أسباب كثيرة لهذا الافتقار إلى الاستجابة من قِبل النساء، وليس أقلها ما يتعلق بالتأثيرات الثقافية.
    Awareness-raising concerning environmental impacts and the importance of a preventive approach and environmental policies carried out at the enterprise level. UN إزكاء الوعي فيما يتعلق بالتأثيرات البيئية الضارة وأهمية تنفيذ نهج وقائي وسياسات بيئية على مستوى المنشأة.
    Predictions of indirect or secondary effects related to changes in employment or impacts on other sectors of the economy UN تنبؤات بالتأثيرات غير المباشرة والثانوية ذات الصلة بالتغيرات في العمالة أو التأثيرات على قطاعات الاقتصاد
    15. As awareness of the adverse impacts of mercury has increased, the uses of the substance have been reduced significantly in many industrialized countries. UN ومع زيادة الوعي بالتأثيرات المعاكسة للزئبق، انخفضت استخدامات هذه المادة انخفاضا شديدا في الكثير من البلدان الصناعية.
    Awareness-raising about environmental impacts and the importance of a preventive approach and environmental policies at the enterprise level UN زيادة الوعي بالتأثيرات البيئية والمناهج الحمائية والسياسات البيئية عند بدأ المشروع
    The impacts of retreading should be contrasted with those of manufacturing new tyres. UN وينبغي مقارنة التأثيرات الناجمة عن التجديد بالتأثيرات الناجمة عن تصنيع الإطارات الجديدة.
    Projecting impacts requires a more comprehensive understanding of the global geosphere and biosphere. UN والتنبؤ بالتأثيرات يتطلب فهما أكثر شمولا للغلاف اﻷرضي والغلاف الحيوي العالميين.
    In acknowledging the multiple positive impacts of migration, it must also be recognized that individual human beings in search of safety and security are involved. UN وينبغي، عند الاعتراف بالتأثيرات الإيجابية المتعددة للهجرة، التسليم أيضا بأنَّ الأمر يتعلق بأفراد يبحثون عن السلامة والأمن.
    Enhanced understanding, based on sound science, of migration and displacement, including of characteristics of vulnerable populations that may become mobile owing to factors related to climate change impacts UN تحسين فهم مسألة الهجرة والتشرد استناداً إلى معايير علمية سليمة، بما في ذلك خصائص فئات السكان المعرضة للتأثر والتي قد تتنقل بسبب عوامل ذات صلة بالتأثيرات المترتبة على تغير المناخ
    Policy should be attentive not only to the differing impacts STI could have on men's and women's lives, but also to the significant part women played in economic growth. UN فالسياسة العامة يجب أن تهتم لا بالتأثيرات المختلفة لأنشطة العلم والتكنولوجيا والابتكار على حياة الرجال والنساء فحسب وإنما أيضاً بالدور الهام الذي تؤديه المرأة في تحقيق النمو الاقتصادي.
    Ms. Lasimbang also stated that the Expert Mechanism continued to be deeply concerned about the serious impacts that resulted from the lack of recognition of indigenous peoples' rights in relation to extractive industries, particularly mining. UN وأضافت السيدة لاسيمبانغ قائلة إن آلية الخبراء لا تزال مهتمة اهتماماً شديداً بالتأثيرات الخطيرة الناجمة عن عدم الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية فيما يتعلق بالصناعات الاستخراجية، بخاصة صناعة التعدين.
    In recent years there has been an increased amount of epidemiological literature concerning potential neurobehavioral and reproductive health effects of DDT. UN وصدر في السنوات الأخيرة قدر متزايد من النصوص المتصلة بالأوبئة والمتعلقة بالتأثيرات الصحية المحتملة لمادة الـ دي. دي.
    He discussed his personal interest in the severe effects of climate change in the Arctic region, which he had witnessed first hand. UN وبين اهتمامه الشخصي بالتأثيرات العنيفة للتغير المناخي التي تحدث في منطقة القطب الشمالي والتي خبرها بنفسه.
    Importing polluting technology into developing countries without their having prior information on the adverse effects of those technologies UN استيراد التكنولوجيا الملوثة إلى البلدان النامية بدون علمها المسبق بالتأثيرات الضارة لتلك التكنولوجيات
    Some of these relate to the specificities of domestic economies, others to exogenous influences. UN ويتعلق البعض منها بخصوصيات الاقتصادات المحلية، بينما يتصل البعض الآخر بالتأثيرات الخارجية.
    Education and exposure to outside influences, with a concomitant breakdown in traditional cultural ties, contribute to the level of migration, probably to a greater extent than poverty does. UN وإن التعليم والاحتكاك بالتأثيرات الخارجية، مع ما يرافقهما من تحرر في الروابط الثقافية التقليدية، يسهمان في مستوى الهجرة، ربما الى حد أكبر مما يسهم به الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more