It also notes the information concerning delays in the issuance and renewal of refugees' residence permits. | UN | وتحيط علماً أيضاً بالمعلومات المتعلقة بالتأخير في إصدار تصاريح إقامة اللاجئين وتجديدها. |
It is the policy of the United Nations not to make provisions for delays in the collection of such assessments; | UN | وتقضي سياسة الأمم المتحدة بعدم النص على حكم فيما يتعلق بالتأخير في تحصيل هذه الأرصدة؛ |
Based on this policy, no provision has been made for delays in collection of outstanding assessed contributions; | UN | وبناء على هذه السياسة، لم ينص على أي حكم فيما يتعلق بالتأخير في تحصيل الاشتراكات المستحقة؛ |
Therefore, it is also misleading to blame UNMIS solely for the delay in launching the programme. | UN | لذا فمن المضلِّل أيضا الإلقاء باللائمة على البعثة حصرا في ما يتعلق بالتأخير في إطلاق البرنامج. |
The Council continued its consideration of the request made by the Government of Lebanon concerning the late filing of a number of category A and C claims. | UN | وواصل المجلس نظره في الطلب المقدم من حكومة لبنان والمتعلق بالتأخير في تقديم عدد من المطالبات من الفئة ألف والفئة جيم. |
As to the delayed payment, the buyer argued that its cheque had been returned dishonoured. | UN | وفيما يتعلق بالتأخير في الدفع احتج المشتري بأن شيكه قد رُفض. |
Israel restricts hours for Jordanian goods to enter the border crossings, with no mechanism to allow for delays. | UN | تقيد إسرائيل ساعات دخول البضائع الأردنية المعابر الحدودية، ولا توجد آلية تسمح بالتأخير. |
It also notes the information concerning delays in the issuance and renewal of refugees' residence permits. | UN | وتحيط علماً أيضاً بالمعلومات المتعلقة بالتأخير في إصدار تصاريح إقامة اللاجئين وتجديدها. |
The judicial system is accused of delays and frequent corruption when arbitrating disputes and validating documents and ownership deeds. | UN | ويُتهم النظام القضائي بالتأخير والفساد المستشري فيما يخص تسوية النـزاعات وإثبات صحة الوثائق وسندات الملكية. |
OIOS also felt that the United Nations should not compensate for time delays attributable to the Organization since the contractor, in not informing of delays within the prescribed 28 days, was in breach of contract. | UN | ويرى المكتب أيضا أن الأمم المتحدة ليست مطالبة بالتعويض عن التأخير الذي يعزى إلى المنظمة لأن المتعاقد أخل بشروط العقد عندما غفل عن إشعارها بالتأخير في غضون الـ 28 يوما المحددة لذلك. |
On the basis of United Nations policy, no provision is made for delays in collection. | UN | واستنادا إلى سياسة الأمم المتحدة، لا يوجد حكم يتعلق بالتأخير في تحصيل الأنصبة. |
The Committee also noted the delays in the submission of both initial and periodic reports. | UN | وأحاطت اللجنة علماً أيضاً بالتأخير في تقديم التقارير الأولية والدورية. |
Which would be invalid if the hospital contributed to the delays because of, oh, I don't know, a murder investigation? | Open Subtitles | مما قد يعد باطلاً لو ساهمت المشفى بالتأخير بسبب تحقيق جنائي؟ |
The development and implementation of projects for the provision of basic accommodation was influenced by delays in the Land Transfer Programme and by the impossibility of guaranteeing the presence of beneficiaries in the transferred properties because the time for tilling and planting had past. | UN | وقد تأثر وضع وتنفيذ مشاريع توفير المساكن اﻷساسية بالتأخير في برنامج تحويل ملكية اﻷراضي وباستحالة ضمان وجود مستفيدين في الممتلكات المحولة ملكيتها بسبب انقضاء المدة المحددة ﻹعداد اﻷراضي وبذر البذور. |
49. Restructuring bank debt through the London Club has also often been fraught with delays and inadequate relief. | UN | 49 - كما أن إعادة هيكلة الديون المصرفية عن طريق نادي لندن غالبا ما تكون مشوبة بالتأخير وعدم كفاية تخفيف الأعباء. |
It shared the concern expressed by other delegations regarding the delay in consideration of reports submitted. | UN | ويشاطر بلده المخاوف التي أعربت عنها الوفود الأخرى فيما يتعلق بالتأخير في النظر في التقارير المقدمة. |
The Committee notes the author's argument regarding the delay in submission and considers that, in the present case, the author has not provided any reasonable justification for the delay in submitting her communication to the Committee. | UN | وتحيط اللجنة علماً بحجج صاحبة البلاغ المتعلقة بالتأخير في تقديم البلاغ، وترى فيما يتعلق بهذه القضية، أنها لم تقدم أي تبرير معقول للتأخير في تقديم بلاغها إلى اللجنة. |
The representative of the Russian Federation thanked the representative of the United States for his apology concerning the delay and his offer to look into the incident which occurred during the Group of Eight meeting. | UN | وأعرب ممثل الاتحاد الروسي عن شكره لممثل الولايات المتحدة لاعتذاره فيما يتعلق بالتأخير ولعرضه النظر بعمق في الحادث الذي وقع خلال اجتماع مجموعة الثمانية. |
66. His delegation did not accept the explanation provided by the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs for the late issuance of the report of the Secretary-General contained in document A/C.5/54/37. | UN | 66 - وقال إن وفده لا يقبل التفسير الذي قدمه وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية فيما يتعلق بالتأخير في إصدار تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/C.5/54/37. |
With regard to the late submission of documentation, the Secretariat should simply admit whether the problem was one of inadequate financial and human resources. | UN | وفيما يتعلق بالتأخير في تقديم الوثائق، قال إنه على اﻷمانة العامة ببساطة أن تعترف إذا كانت المشكلة هي عدم كفاية الموارد المالية والبشرية. |
There were also significant benefits, including cost benefits, associated with the delayed implementation of the capital master plan. | UN | وكانت هناك أيضا مزايا ذات شأن، تشمل وفورات التكلفة، مرتبطة بالتأخير في تنفيذ المخطط العام. |
On 2 November 1993, the Privy Council dismissed the appeal because it was being asked to decide the constitutional question of delay as a court of first instance, rather than as a court of appeal. | UN | وفي ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ رفض المجلس الملكي الخاص الاستئناف إذ قد طلب إليه البت في المسألة الدستورية المتعلقة بالتأخير بوصفه محكمة ابتدائية وليس محكمة استئناف. |
The final complete cost of the project will only be determined following calculation of all remaining disbursements related to work in progress and pending settlement of the time delay and financial claims. | UN | ولن يتم تحديد التكلفة النهائية الكاملة للمشروع إلا بعد حساب جميع المدفوعات المتبقية المتصلة بالعمل الجاري وريثما تتم تسوية المطالبات المتعلقة بالتأخير الزمني والمطالبات المالية. |