"بالتبغ" - Translation from Arabic to English

    • tobacco
        
    In olden days, folks paid my grandmama using tobacco and livestock. Open Subtitles في الأيام القديمه .. كان الناس يدفعون لأمي بالتبغ والدواجن
    A bag. He thought filled with tobacco, but it was gunpowder. Open Subtitles وجد كيس.ظن أنه مليئ بالتبغ ولكنه كان مليئ بملح البارود
    We plead for lifestyle changes and strict tobacco regulation. UN إننا ندعو إلى تغييرات في أسلوب الحياة، والتشديد في اللوائح المتعلقة بالتبغ.
    Participants discussed a variety of issues related to tobacco for which different agencies can provide an important contribution. UN وناقش المشاركون طائفة من المسائل ذات الصلة بالتبغ والتي يمكن أن تسهم فيها وكالات متعددة إسهامات هامة.
    Women should be actively involved in the planning, design and implementation of tobacco information, education and communications programmes intended for them. UN وينبغي إشراك المرأة على نحو فعال في تخطيط وتصميم وتنفيذ برامج الإعلام والتثقيف والاتصال المتعلقة بالتبغ الموجهة إليها.
    This foundation is devoted to fighting tobacco use. UN وتختص هذه المؤسسة في الوقاية من التشبع بالتبغ.
    Finally, tobacco and tobacco-related producer or consumer imports may be exempt from borrowers' agreement with the Bank in order to liberalize trade and reduce tariff levels. UN وأخيرا، يمكن استثناء واردات مُنتج أو مُستهلك التبغ أو الواردات ذات الصلة بالتبغ من اتفاق المُقترض مع البنك بغية تحرير التجارة وتخفيض مستويات التعريفة.
    ICAA is also co-sponsoring the Tenth World Conference on tobacco or Health at Beijing. UN ويشترك المجلس الدولي أيضا في رعاية المؤتمر العالمي العاشر المعني بالتبغ أو الصحة في بيجين.
    tobacco advertising vehicles images for women featuring vitality, slimness, glamour, emancipation etc. UN وتنقل الإعلانات التجارية المتعلقة بالتبغ صور نساءٍ تبدو عليهن ملامح النشاط والرشاقة والفتنة والتحرر وغير ذلك.
    :: Children and youth. Children and young people are among the most vulnerable groups with regard to tobacco. UN :: الأطفال والشباب: نجد أن الأطفال والشباب من بين الفئات الأكثر ضعفا فيما يتعلق بالتبغ.
    The terrorist aspect of revenue loss attributed to illicit tobacco trafficking cannot be estimated. UN وليس بالمستطاع تقدير الجانب الإرهابي في العوائد المفقودة نتيجة الاتجار غير المشروع بالتبغ.
    On the assumption that Cuba would have maintained that level of exports, the losses in terms of income from rolled tobacco exports are calculated at over $106 million. UN وعلى فرض أن كوبا احتفظت بنفس مستوى الصادرات، فإن الخسائر المتعلقة بالتبغ الملفوف تتجاوز 106 ملايين دولار في السنة.
    Efforts should also limit harmful elements in that context, such as the commercial practices around tobacco. UN وينبغي أن تحد تلك الجهود أيضا من العناصر الضارة في ذلك السياق، من قبيل الممارسات التجارية المتعلقة بالتبغ.
    ICAO is fully committed to the United Nations multisectoral collaboration on tobacco or health. UN ومنظمة الطيران المدني الدولي ملتزمة تماما بالتعاون المتعدد القطاعات لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالتبغ أو الصحة.
    Its Scientific Committee on tobacco or Health publishes a yearly newsletter and organizes different activities throughout the year. UN واللجنة العلمية بالتبغ أو الصحة، التابعة للاتحاد، تتولى نشر رسالة إخبارية سنوية، كما أنها تنظم أنشطة مختلفة طوال العام.
    FAO will also participate, when appropriate, in WHO meetings and assemblies at which the problems associated with tobacco and smoking are discussed. UN كما ستشارك منظمة اﻷغذية والزراعة، عند الاقتضاء، في اجتماعات منظمة الصحة العالمية وجمعياتها التي تناقش فيها المشاكل المرتبطة بالتبغ والتدخين.
    Notably, tobacco-related mortality and tobacco consumption are both high and rising in all countries of Central and Eastern Europe. UN فيلاحظ أن معدل الوفيات المرتبطة بالتبغ ومعدل استهلاك التبغ مرتفعان وآخذان في الارتفاع في جميع بلدان وسط أوروبا وشرقها.
    Just about everyone here is connected to tobacco -- if not them, their parents, their neighbors. Open Subtitles كل شخص هنا مرتبط بالتبغ بطريقة ما إذا لم يكونوا بنفسهم ، فآباءهم أو جيرانهم
    He thought full of tobacco, but it was gunpowder. Open Subtitles ظن أنها مليئة بالتبغ ولكنها كانت مليئة بملح البارود
    My people cram themselves into a tiny seat, pop a Xanax and dream of the moment they can stuff their face with fresh tobacco. Open Subtitles قومي يحشرون أنفسهم بين مقاعد صغيرة جداً يتناولون المهدئات ويحلمون باللحظة بأن يتمكنوا من حشو وجههم بالتبغ الطازج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more