"بالتجنيد الطوعي" - Translation from Arabic to English

    • voluntary recruitment
        
    • enlisting
        
    • conscripting
        
    The Special Rapporteur notes, however, that the Protocol still allows for voluntary recruitment from the age of 16, under certain circumstances. UN غير أن المقررة الخاصة تلاحظ أن البروتوكول لا يزال يسمح بالتجنيد الطوعي ابتداء من سن السادسة عشرة، في ظل ظروف معينة.
    This provision also made a positive contribution to ensuring compliance, as it established the obligation of States parties permitting the voluntary recruitment below the age of 18 years to adopt special safeguards. UN كما أن هذا الحكم يوفر مساهمة إيجابية في تأمين الامتثال حيث إنه يفرض التزاماً على الدول الأطراف التي تسمح بالتجنيد الطوعي دون سن الثامنة عشرة بأن تعتمد ضمانات خاصة.
    Two former ADF soldiers and United Nations sources stated that ADF was engaged in voluntary recruitment in Uganda, but had also deceived potential recruits with promises of employment or education. UN وذكر اثنان من جنود التحالف السابقين ومصادر من الأمم المتحدة أن التحالف كان يقوم بالتجنيد الطوعي في أوغندا، ولكنه أيضا كان يخادع المجندين المحتملين إذ يَعِدهم بفرص العمل أو التعليم.
    21. The Committee notes that the great majority of States parties to the Optional Protocol do not permit voluntary recruitment of children. UN 21- وتلاحظ اللجنة أن معظم الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري لا تسمح بالتجنيد الطوعي للأطفال.
    He is accused of enlisting, conscripting and using children under the age of 15 to participate actively in hostilities. UN وهو متهم بالتجنيد الطوعي والتجنيد الإلزامي واستخدام الأطفال دون سن 15 سنة للمشاركة النشطة في الأعمال القتالية.
    63. Following the consideration of various proposals in the informal drafting group, the text of an article on voluntary recruitment was produced and was approved by the working group. UN 63- وعقب النظر في مختلف المقترحات داخل فريق الصياغة غير الرسمي، وضع نص لمادة تتعلق بالتجنيد الطوعي ووافق عليه الفريق العامل.
    For the position that voluntary recruitment from age 16 should be allowed, it was said that young school leavers looked upon the armed forces as a valuable source of employment, training and continuing education. UN ١٣- وقيل، دفاعاً عن الموقف الذي يدعو إلى السماح بالتجنيد الطوعي اعتباراً من سن ٦١ سنة، أن النشء الذي يغادر المدارس ينظر إلى القوات المسلحة بوصفها مصدراً قيّماً للعمل والتدريب والتثقيف المستمر.
    4. The negotiations in the Working Group have shown that the age—limit of 18 creates difficulties for various States as regards voluntary recruitment in military colleges or academies. UN ٤- لقد أظهرت مفاوضات الفريق العامل أن حد اﻟ ٨١ سنة يثير صعوبات لدول مختلفة فيما يتعلق بالتجنيد الطوعي في الكليات أو اﻷكاديميات العسكرية.
    States parties to OPAC should indicate whether an NHRI is mandated to monitor military schools and the military, and if voluntary recruitment is permitted below the age of 18 years; UN وينبغي للدول الأطراف في البروتوكول الاختياري المتعلق ببيـع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية أن تبيّن ما إذا كانت المؤسسة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان التي تكون قد أنشأتها مخولة لرصد المدارس العسكرية والجيش، وما إذا كان يُسمح بالتجنيد الطوعي قبل سن 18 عاماً؛
    28. Many speakers considered that what was called voluntary recruitment was in fact, in very many cases, not a free choice but the result of indoctrination, incitement to vengeance, poverty, destitution, severe pressure, the prospect of physical protection, or simply immaturity. UN ٨٢- ورأى متحدثون عديدون أن ما يسمﱠى بالتجنيد الطوعي ليس في الواقع، وفي حالات كثيرة جدا، اختياراً حرﱠاً ولكنه نتيجة لتلقين أفكار معينة، أو التحريض على الانتقام، أو الفقر، أو العوز، أو الضغوط الحادة، أو توقﱡع الحماية البدنية، أو مجرد عدم النضوج.
    (d) The protocol permits voluntary recruitment into the armed forces of persons under 18 years of age, provided that they have the consent of those legally responsible for them. UN )د( يسمح البروتوكول بالتجنيد الطوعي في القوات المسلحة لﻷشخاص الذين تقل أعمارهم عن الثامنة عشرة، شريطة أن يحصلوا على موافقة المسؤولين عنهم قانوناً.
    98. The Committee notes that Canada has made a declaration with regard to the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict upon ratification, permitting voluntary recruitment into the armed forces at the age of 16 years. UN 98- تلاحظ اللجنة أن كندا أصدرت إعلاناً بشأن البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل والمتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة ، وقت التصديق عليه، تسمح بموجبه بالتجنيد الطوعي في سن السادسة عشرة.
    With respect to voluntary recruitment, a State Party would agree to deposit a binding declaration which would set forth the minimum age that it would apply with respect to (a) voluntary recruitment of persons into its national armed forces and (b) the participation of such persons in armed conflict. UN أما فيما يتعلق بالتجنيد الطوعي فعلى الدولة الطرف أن توافق على إيداع إعلان ملزم يحدد السن الدنيا التي تنطبق فيما يتعلق بما يلي:(أ) التجنيد الطوعي للأشخاص في قواتها المسلحة الوطنية؛ و(ب) مشاركة هؤلاء الأشخاص في المنازعات المسلحة.
    18. She further recalled that her recommendations to the working group (E/CN.4/2000/WG.13/3) provided for the setting of a minimum age of 18 years for participation in hostilities and for all forms of recruitment, with an opt-out provision regarding voluntary recruitment allowing for a minimum age of 17 years with reference to national legislation. UN 18- وذكرت كذلك أن توصياتها إلى الفريق العامل (E/CN.4/2000/WG.13/3) قد نصت على وضع حد أدنى لسن الاشتراك في الأعمال القتالية ولجميع أشكال التجنيد، هو 18 سنة، مع نص فيما يتعلق بالتجنيد الطوعي يتضمن السماح بحد أدنى قدره 17 سنة بالإشارة إلى التشريعات الوطنية.
    (c) In the event that the optional protocol included an exception to the rule covering voluntary recruitment for purposes of education and vocational training in establishments operated by or under the control of the armed forces, particular attention should be paid to the implementation of that exception, in order to prevent it from allowing any circumvention of the principle of the established age limit of 18 years; UN )ج( في حالة ما اذا تضمﱠن البروتوكول الاختياري استثناء من القاعدة المتعلقة بالتجنيد الطوعي ﻷغراض التعليم والتدريب المهني في مؤسسات تديرها أو تشرف عليها القوات المسلحة، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لمسألة تنفيذ ذلك الاستثناء وتفادي أن يسمح بأي تحايُل على مبدأ الحد اﻷدنى لسن التجنيد، وهو ٨١ سنة؛
    The Chamber found there are reasonable grounds to believe Mr. Ntaganda committed the war crimes of enlisting and conscripting children under fifteen and using them to participate actively in hostilities. UN وارتأت الدائرة أن هناك أسسا منطقية للاعتقاد بأن السيد نتاغاندا قد ارتكب جرائم حرب تتعلق بالتجنيد الطوعي والإجباري لأطفال دون سن الخامسة عشرة والاستعانة بهم للمشاركة فعلياً في الأعمال القتالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more