"بالتخفيضات" - Translation from Arabic to English

    • reductions
        
    • cuts
        
    • deductions
        
    • cutbacks
        
    • discounts
        
    • the reduction
        
    My delegation takes note of the unilateral reductions in nuclear arsenals in recent years. UN يحيط وفدي علما بالتخفيضات من جانب واحد في الترسانات النووية في السنوات الأخيرة.
    The staff member's re-employment in the Secretariat shall be guaranteed, subject only to the normal rules governing necessary reductions in force or abolition of posts. UN وتُكفل إعادة توظيف الموظف في الأمانة العامة، ولا يخضع ذلك لأي قيد سوى القواعد العادية الخاصة بالتخفيضات الضرورية في عدد الموظفين أو إلغاء الوظائف؛
    The staff member's re-employment in the Secretariat shall be guaranteed, subject only to the normal rules governing necessary reductions in force or abolition of posts. UN وتُكفل إعادة توظيف الموظف في الأمانة العامة، ولا يخضع ذلك لأي قيد سوى القواعد العادية الخاصة بالتخفيضات الضرورية في عدد الموظفين أو إلغاء الوظائف؛
    The staff member's re-employment in the Secretariat shall be guaranteed, subject only to the normal rules governing necessary reductions in force or abolition of posts. UN وتكفل إعادة توظيف الموظف في اﻷمانة العامة، ولا يخضع ذلك ﻷي قيد سوى القواعد العادية الخاصة بالتخفيضات الضرورية في عدد الموظفين أو إلغاء الوظائف.
    In return, I ask of you, and of the world, that you judge us not only by the cuts we propose or by the structures we change. UN وبالمقابل، ألتمس منكم، ومن العالم، أن تحكموا علينا لا بالتخفيضات التي نقترحها أو بالهياكل التي نغيرها.
    Welcoming the reductions in the nuclear arsenals of other nuclear-weapon States, UN وإذ ترحب بالتخفيضات في الترسانات النووية للدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية،
    Welcoming the reductions in the nuclear arsenals of other nuclear-weapon States, UN وإذ ترحب بالتخفيضات الحاصلة في الترسانات النووية للدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية،
    The Working Group on Defence reductions formally submitted proposals for reducing the size of the entity armed forces. Outlook UN أما الفريق العامل المعني بالتخفيضات الدفاعية، فقد تقدم رسميا بمقترحات لخفض حجم القوات المسلحة للكيان.
    Norway welcomes the considerable reductions which have taken place since the end of the cold war. UN وترحب النرويج بالتخفيضات الكبيرة التي جرت منذ نهاية الحرب الباردة.
    My Government welcomes ongoing reductions in nuclear arsenals. UN وترحب حكومتي بالتخفيضات الجاري إدخالها على الترسانات النووية.
    It was precisely the new thinking embodied in the Nuclear Posture Review that allowed for the historic reductions we are continuing today. UN والتفكير الجديد الوارد في استعراض الموقف النووي هو على وجه الدقة الذي سمح بالتخفيضات التاريخية التي نواصلها اليوم.
    The EU supports the pursuit of nuclear disarmament and welcomes the reductions in strategic and non-strategic nuclear weapons and their delivery systems since the end of the cold war. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي السعي من أجل نزع السلاح النووي ويرحب بالتخفيضات التي طرأت على الأسلحة النووية الاستراتيجية وغير الاستراتيجية وعلى منظومات إطلاقها منذ نهاية الحرب الباردة.
    The supplementary report also presented the data on anticipated emission reductions by type of ozonedepleting substance. UN وقد قدم التقرير التكميلي كذلك البيانات المتعلقة بالتخفيضات المتوقعة في الانبعاثات حسب نوع المادة المستنفدة للأوزون.
    The supplementary report also presented the data on anticipated emission reductions by type of ozonedepleting substance. UN وقد قدم التقرير التكميلي كذلك البيانات المتعلقة بالتخفيضات المتوقعة في الانبعاثات حسب نوع المادة المستنفدة للأوزون.
    Moreover, it made no recommendations for reductions to be achieved through efficiency gains and the phasing out of obsolete mandates. UN وعلاوة على ذلك، لم تقدم توصيات بالتخفيضات المحققة من خلال المكاسب في الكفاءة والإنهاء التدريجي للولايات العتيقة.
    That is why Canada welcomed the strategic reductions in train and in prospect in the United States and Russia. UN ولهذا السبب رحبت كندا بالتخفيضات الاستراتيجية الجارية والمنتظرة في الولايات المتحدة وروسيا.
    The nuclear warheads of the strategic reductions must be destroyed, not just placed in storage. UN ويجب تدمير الرؤوس النووية المشمولة بالتخفيضات الاستراتيجية، لا مجرد إيداعها المخازن.
    The staff member's re-employment in the Secretariat shall be guaranteed, subject only to the normal rules governing necessary reductions in force or abolition of posts. UN وتُكفل إعادة توظيف الموظف في الأمانة العامة، ولا يخضع ذلك لأي قيد سوى القواعد العادية الخاصة بالتخفيضات الضرورية في عدد الموظفين أو إلغاء الوظائف؛
    She had also made a statement regarding the announced cuts in services, and as yet had received no formal answer to her queries. UN وأدلت أيضا ببيان يتعلق بالتخفيضات المعلن عنها في الخدمات، وحتى الآن لم تتلق أي رد رسمي على استفساراتها.
    Women also tend to be most affected by cuts in public spending. UN وتميل المرأة أيضا إلى التأثر الشديد بالتخفيضات في الإنفاق العام.
    The Board took the position that consideration should be given in future reviews to the use of retiree tax deductions, to some extent, in deriving the staff assessment rates. UN كما قرر المجلس ضرورة إيلاء الاعتبار في الاستعراضات المقبلة للاستعانة، إلى حد ما، بالتخفيضات الضريبية الممنوحة للمتقاعدين، عند التوصل إلى معدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    The rapid increase in poverty, particularly in the rural areas, is also affected by government cutbacks in health, education and social services that were part of the remedial measures of structural adjustment policies. UN كما تتأثر الزيادة السريعة في معدل الفقر، ولا سيما في المناطق الريفية، بالتخفيضات الحكومية في الخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية التي تشكل جزءا من التدابير العلاجية لسياسات التكيف الهيكلي.
    Maintenance of social discounts on passenger rail fares; UN مواصلة العمل بالتخفيضات الاجتماعية في أسعار سفر ركاب السكك الحديدية؛
    the reduction in the allocation of funds for consultants and experts in both Tribunals was welcome. UN ورحب بالتخفيضات في الاعتمادات المخصصة للمستشارين والخبراء في كل من المحكمتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more