"بالتخلص" - Translation from Arabic to English

    • disposal
        
    • rid
        
    • phase-out
        
    • elimination
        
    • to eliminate
        
    • disposition
        
    • eliminating
        
    • dumping
        
    • dispose
        
    • disposer
        
    • disposed
        
    • phase out
        
    • phaseout
        
    • disposing
        
    • EOD
        
    The Directive contained additional provisions relating to certain disposal operations covered by annex IV to the Basel Convention. UN ويحتوي هذا التوجيه على أحكام إضافية تتصل بعمليات معينة تتعلق بالتخلص مشمولة بالمرفق الرابع لاتفاقية بازل.
    The Advisory Committee expects that appropriate lessons learned in other missions regarding disposal of assets will be drawn upon. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يُستعان بالملائم من الدروس المستفادة في بعثات أخرى فيما يتعلق بالتخلص من الأصول.
    The most recent one is our commitment to get rid of all of our stocks of highly enriched uranium. UN ولقد كان آخر ما قمنا به هو التعهد بالتخلص من كل مخزون لدينا من اليورانيوم العالي التخصيب.
    Reaffirming the commitment of all the Parties to the complete phase-out of methyl bromide; UN وإذ تؤكد من جديد التزام الأطراف بالتخلص التدريجي الكامل من بروميد الميثيل،
    We are resolutely committed to the elimination of all policies and laws that are inconsistent with our international obligations. UN ونحن ملتزمون التزاما حازما بالتخلص من جميع السياسات والقوانين غير المنسجمة مع واجباتنا الدولية.
    There has been a serious erosion of the commitments of the nuclear-weapon States to eliminate their deadly arsenals. UN وقد حدث تراجع خطير في التزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتخلص من ترساناتها الفتاكة.
    Eventually, the cycle ends with the disposal of nuclear wastes. UN وتنتهي الدورة في نهاية المطاف بالتخلص من النفايات النووية.
    Land is obviously scarce, freshwater resources are very limited, and storage capacity for hazardous waste disposal does not exist. UN فاﻷرض نادرة بشكل بيﱢن والمياه العذبة محدودة للغاية وإمكانيات التخزين المتصلة بالتخلص من النفايات الخطرة غير موجودة.
    Someone on the inside changed the disposal facility log. Open Subtitles شخصا ما بالداخل قام بالتخلص من سجل الإنهاء
    Investment in scientific research surrounding the safe disposal and storage of spent nuclear fuel is a priority. UN ومن بين الأولويات الاستثمار في البحث العلمي المتعلق بالتخلص الآمن من الوقود النووي المستهلك وتخزينه بصورة آمنة.
    The National Army and the Ronco Corporation Company from the United States of America worked together on the project regarding the disposal of ammunition. UN وعمل الجيش الوطني وشركة رونكو من الولايات المتحدة الأمريكية معاً في إطار مشروع يتعلق بالتخلص من الذخائر.
    The National Army and the Ronco Corporation Company from the United States of America worked together on the project regarding the disposal of ammunition. UN وعمل الجيش الوطني وشركة رونكو من الولايات المتحدة الأمريكية معاً في إطار مشروع يتعلق بالتخلص من الذخائر.
    Probably why she didn't bother getting rid of it. Open Subtitles لهذا على الأرجح لم تعذب نفسها بالتخلص منها
    how about we get rid of Han Taek Su? Open Subtitles عمّي، ما رأيكَ بالتخلص منْ هان تايك سوو؟
    Witch doctors help rid the world of dark spirits. Open Subtitles أطباء ساحرين يساعدون العالم بالتخلص من الأرواح الشريرة
    Decision already applicable to all Parties after the relevant phase-out dates UN قرار منطبق على جميع الأطراف بعد المواعيد ذات الصلة بالتخلص التدريجي
    Ukraine continues its activities on the elimination of rocket fuel. UN وتواصل أوكرانيا أنشطتها المتعلقة بالتخلص من وقود الصواريخ.
    It was a matter of concern, therefore, that proposals had been made in some quarters to eliminate them. UN ولذا فمن دواعي القلق أن تطرح بعض الأوساط مقترحات بالتخلص منهما.
    This will be important for long-term monitoring as well as resolving questions about the disposition and possible concealment of proscribed weapons and items. UN وهذا سيكون مهما للرصد الطويل اﻷجل ولحل المسائل فيما يتعلق بالتخلص من اﻷسلحة واﻷصناف المحظورة وإخفائها الممكن.
    Their consolidation would enhance efficiency and lead to economies of scale by eliminating redundancies. UN فتوحيدها سيعزز الفعالية وسيؤدي إلى تحقيق وفورات كبيرة بالتخلص من فوائض الإنفاق.
    So two years ago, Abaddon's accused of dumping tons of toxic waste in the Santa Ana River, right? Open Subtitles ،قبل سنتين "تم إتهام "آبادون بالتخلص من أطنانٍ من السموم في نهر "سانتا آنا"، أليس كذلك؟
    However, field offices have been advised to dispose of appliances held in surplus for periods in excess of three months. UN غير أنه أشير على المكاتب الميدانية بالتخلص من اﻷجهزة المنزلية التي تمثل فائضا لفترات تتجاوز ثلاثة أشهر.
    Thereafter the disposer shall be liable for the damage. UN ويكون القائم بالتخلص من النفايات مسؤولا عن الضرر.
    The international civil service was never meant to be a consulting firm where individuals can be flexibly disposed of. UN ولم يُقصد على اﻹطلاق بالخدمة المدنية الدولية أن تكون شركة استشارات حيث تسمح المرونة بالتخلص من اﻷفراد.
    The implementation of these activities resulted in the phase out of 46,000 tons of ODS thus allowing the assisted countries to comply with their obligations to phase out clorofluorocarbons and halons. UN وقد أسفر تنفيذ هذه الأنشطة عن التخلص التدريجي من 000 46 طن من المواد المستنفدة للأوزون مما يمكن البلدان المستفيدة من الوفاء بالتزاماتها بالتخلص من غازات الكلوروفلوروكربونات والهالون.
    Relationship to HCFC phaseout: UN العلاقة بالتخلص التدريجي من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية HCFC:
    Progress was welcomed in agreements for disposing of highly enriched uranium and plutonium. UN ورحبت الدول الأطراف بالتقدم المحرز في الاتفاقات المتعلقة بالتخلص من اليورانيوم والبلوتونيوم العاليي الإغناء.
    Notwithstanding this, every EOD operator will be more effective with the more information that they have. UN وبالرغم من ذلك فإن كل مكلف بالتخلص من الذخائر المتفجرة سيكون أكثر فعالية في عمله كلما ازداد قدر المعلومات المتوفر له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more