"بالتخلص التدريجي من" - Translation from Arabic to English

    • the phase-out of
        
    • to phase out
        
    • phasing out
        
    • phase-out obligations
        
    • phaseout obligations
        
    • phase out of
        
    • phase out almost
        
    (i) Establishment of a global partnership to promote the phase-out of lead in paint; UN ' 1` إنشاء شراكة عالمية للنهوض بالتخلص التدريجي من الرصاص في الطلاء؛
    Responding to the questions on the slow progress in the phase-out of halons, Mr. Verdonik clarified that no newly designed military equipment required halons. UN وأوضح السيد فيردونيك، رداً على أسئلة بشأن التقدم البطيء فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من استخدام الهالونات، أنه لا تُوجد معدات عسكرية مصممة حديثا تحتاج إلى استخدام الهالونات.
    2. To monitor closely France's progress with regard to the phase-out of hydrochlorofluorocarbons. UN 2 - يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه فرنسا فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Projects are scheduled to phase out almost all MB by end of 2007. UN من المقرر للمشروعات أن تقوم بالتخلص التدريجي من جميع بروميد الميثيل بحلول نهاية عام 2007.
    Scheduled to phase out almost all MB by end of 2006. UN من المقرر أن تقوم بالتخلص التدريجي من جميع بروميد الميثيل تقريباً بحلول نهاية عام 2006.
    Understanding Iraq's commitments for phasing out ozone-depleting substances under the Montreal Protocol and its amendments within a limited time frame, UN وإذ يفهمً الالتزامات الواقعة على العراق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون بموجب بروتوكول مونتريال وتعديلاته داخل إطار زمني محدد،
    2. To monitor closely Azerbaijan's progress with regard to the phase-out of hydrochlorofluorocarbons. UN 2 - يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه أذربيجان فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    2. To monitor closely France's progress with regard to the phase-out of hydrochlorofluorocarbons. UN 2 - يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه فرنسا فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Mr. Daniel Verdonik then reported on the work of the Halons Technical Options Committee and its cooperation with the International Civil Aviation Organization with regard to the phase-out of halon production. UN 210- بعد ذلك قدَّم السيد دانيل فردونيك تقريراً عن أعمال لجنة الخيارات التقنية الخاصة بالهالونات وتعاونها مع منظمة الطيران المدني الدولي فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من إنتاج الهالونات.
    He recalled that the nineteenth Meeting of the Parties had by its decision XIX/6 decided to accelerate the phase-out of production and consumption of HCFCs by 10 years. UN وأشار إلى أن الاجتماع التاسع عشر للأطراف قرر بموجب مقرره 19/6 الإسراع بالتخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في غضون عشر سنوات.
    It is already beginning to devote more of its attention to the phase-out of HCFCs, even as it begins to complete its remaining phase-out activities of ODSs. UN وقد بدأت بالفعل تكريس المزيد من اهتمامها للتخلص التدريجي من مركبات الهيدوركلوروفلوروكربون ، في الوقت الذي بدأت فيه إكمال ما تبقّى من أنشطتها المتعلقة بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    3. To monitor closely the progress of Solomon Islands with regard to the phase-out of CFCs. UN 3 - ترصد عن كثب التقدّم الذي تحرزه جزر سليمان فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من مركّبات الكربون الكلورية فلورية.
    To the extent consistent with national and international law, his Government intended to increase its efforts to accelerate the phase-out of those pre-existing stocks. UN وتعتزم حكومته، إلى الحد الذي يتماشى مع القوانين الوطنية والدولية، زيادة جهودها للإسراع بالتخلص التدريجي من تلك المخزونات التي كانت متوافرة من قبل.
    He called on all Parties to phase out all critical uses in the near future. UN وناشد جميع الأطراف بالتخلص التدريجي من جميع الاستخدامات الحرجة في المستقبل القريب.
    Projects are scheduled to phase out almost all MB by end of 2007. UN من المقرر للمشروعات أن تقوم بالتخلص التدريجي من جميع بروميد الميثيل بحلول نهاية عام 2007.
    Scheduled to phase out almost all MB by end of 2006. UN من المقرر أن تقوم بالتخلص التدريجي من جميع بروميد الميثيل تقريباً بحلول نهاية عام 2006.
    The provisions of the Protocol oblige Parties to phase out all production and uses of Chlordecone. UN وتلزم أحكام البروتوكول الأطراف فيه بالتخلص التدريجي من كافة أشكال إنتاج واستخدام كلورديكون.
    The provisions of the Protocol oblige Parties to phase out all production and uses of HBB. UN وأحكام البروتوكول تلزم الأطراف بالتخلص التدريجي من جميع أشكال إنتاج واستخدامات ثنائي الفينيل متعدد البروم.
    The broad range reflects uncertainties in the funding for phasing out HCFCs. UN ويعكس هذا النطاق العريض جوانب عدم اليقين في التمويل المتعلق بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    The draft decisions on Bosnia and Herzegovina, Mexico and Somalia recorded those Parties' noncompliance with their phase-out obligations for either CFCs or carbon tetrachloride. UN وسجلت مشاريع المقررات بشأن البوسنة والهرسك والصومال والمكسيك عدم امتثال هذه الأطراف لالتزاماتها بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية أو رابع كلوريد الكربون.
    The information is intended to facilitate discussion by the Committee regarding the potential noncompliance by Bangladesh with its CFC phaseout obligations. UN والقصد من تلك المعلومات هو تيسير مناقشة اللجنة بشأن لاحتمال عدم امتثال بنغلاديش لالتزاماتها بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    In addition to these timing of transition concepts, the contact group, very importantly, acknowledged that a Party would have the ability to accelerate its own phase out of a particular product. UN وبالإضافة إلى المفاهيم المتعلقة بفترة الانتقال هذه، تجدر الإشارة إلى أن فريق الاتصال قد أقر بأن في وسع طرف ما أن يعجل بالتخلص التدريجي من منتج معين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more