(i) Establishment of a global partnership to promote the phase-out of lead in paint; | UN | ' 1` إنشاء شراكة عالمية للنهوض بالتخلص التدريجي من الرصاص في الطلاء؛ |
Responding to the questions on the slow progress in the phase-out of halons, Mr. Verdonik clarified that no newly designed military equipment required halons. | UN | وأوضح السيد فيردونيك، رداً على أسئلة بشأن التقدم البطيء فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من استخدام الهالونات، أنه لا تُوجد معدات عسكرية مصممة حديثا تحتاج إلى استخدام الهالونات. |
2. To monitor closely France's progress with regard to the phase-out of hydrochlorofluorocarbons. | UN | 2 - يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه فرنسا فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Projects are scheduled to phase out almost all MB by end of 2007. | UN | من المقرر للمشروعات أن تقوم بالتخلص التدريجي من جميع بروميد الميثيل بحلول نهاية عام 2007. |
Scheduled to phase out almost all MB by end of 2006. | UN | من المقرر أن تقوم بالتخلص التدريجي من جميع بروميد الميثيل تقريباً بحلول نهاية عام 2006. |
Understanding Iraq's commitments for phasing out ozone-depleting substances under the Montreal Protocol and its amendments within a limited time frame, | UN | وإذ يفهمً الالتزامات الواقعة على العراق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون بموجب بروتوكول مونتريال وتعديلاته داخل إطار زمني محدد، |
2. To monitor closely Azerbaijan's progress with regard to the phase-out of hydrochlorofluorocarbons. | UN | 2 - يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه أذربيجان فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
2. To monitor closely France's progress with regard to the phase-out of hydrochlorofluorocarbons. | UN | 2 - يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه فرنسا فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Mr. Daniel Verdonik then reported on the work of the Halons Technical Options Committee and its cooperation with the International Civil Aviation Organization with regard to the phase-out of halon production. | UN | 210- بعد ذلك قدَّم السيد دانيل فردونيك تقريراً عن أعمال لجنة الخيارات التقنية الخاصة بالهالونات وتعاونها مع منظمة الطيران المدني الدولي فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من إنتاج الهالونات. |
He recalled that the nineteenth Meeting of the Parties had by its decision XIX/6 decided to accelerate the phase-out of production and consumption of HCFCs by 10 years. | UN | وأشار إلى أن الاجتماع التاسع عشر للأطراف قرر بموجب مقرره 19/6 الإسراع بالتخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في غضون عشر سنوات. |
It is already beginning to devote more of its attention to the phase-out of HCFCs, even as it begins to complete its remaining phase-out activities of ODSs. | UN | وقد بدأت بالفعل تكريس المزيد من اهتمامها للتخلص التدريجي من مركبات الهيدوركلوروفلوروكربون ، في الوقت الذي بدأت فيه إكمال ما تبقّى من أنشطتها المتعلقة بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون. |
3. To monitor closely the progress of Solomon Islands with regard to the phase-out of CFCs. | UN | 3 - ترصد عن كثب التقدّم الذي تحرزه جزر سليمان فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من مركّبات الكربون الكلورية فلورية. |
To the extent consistent with national and international law, his Government intended to increase its efforts to accelerate the phase-out of those pre-existing stocks. | UN | وتعتزم حكومته، إلى الحد الذي يتماشى مع القوانين الوطنية والدولية، زيادة جهودها للإسراع بالتخلص التدريجي من تلك المخزونات التي كانت متوافرة من قبل. |
He called on all Parties to phase out all critical uses in the near future. | UN | وناشد جميع الأطراف بالتخلص التدريجي من جميع الاستخدامات الحرجة في المستقبل القريب. |
Projects are scheduled to phase out almost all MB by end of 2007. | UN | من المقرر للمشروعات أن تقوم بالتخلص التدريجي من جميع بروميد الميثيل بحلول نهاية عام 2007. |
Scheduled to phase out almost all MB by end of 2006. | UN | من المقرر أن تقوم بالتخلص التدريجي من جميع بروميد الميثيل تقريباً بحلول نهاية عام 2006. |
The provisions of the Protocol oblige Parties to phase out all production and uses of Chlordecone. | UN | وتلزم أحكام البروتوكول الأطراف فيه بالتخلص التدريجي من كافة أشكال إنتاج واستخدام كلورديكون. |
The provisions of the Protocol oblige Parties to phase out all production and uses of HBB. | UN | وأحكام البروتوكول تلزم الأطراف بالتخلص التدريجي من جميع أشكال إنتاج واستخدامات ثنائي الفينيل متعدد البروم. |
The broad range reflects uncertainties in the funding for phasing out HCFCs. | UN | ويعكس هذا النطاق العريض جوانب عدم اليقين في التمويل المتعلق بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
The draft decisions on Bosnia and Herzegovina, Mexico and Somalia recorded those Parties' noncompliance with their phase-out obligations for either CFCs or carbon tetrachloride. | UN | وسجلت مشاريع المقررات بشأن البوسنة والهرسك والصومال والمكسيك عدم امتثال هذه الأطراف لالتزاماتها بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية أو رابع كلوريد الكربون. |
The information is intended to facilitate discussion by the Committee regarding the potential noncompliance by Bangladesh with its CFC phaseout obligations. | UN | والقصد من تلك المعلومات هو تيسير مناقشة اللجنة بشأن لاحتمال عدم امتثال بنغلاديش لالتزاماتها بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
In addition to these timing of transition concepts, the contact group, very importantly, acknowledged that a Party would have the ability to accelerate its own phase out of a particular product. | UN | وبالإضافة إلى المفاهيم المتعلقة بفترة الانتقال هذه، تجدر الإشارة إلى أن فريق الاتصال قد أقر بأن في وسع طرف ما أن يعجل بالتخلص التدريجي من منتج معين. |