"بالتطبيقات السلمية" - Translation from Arabic to English

    • peaceful applications
        
    • peaceful application
        
    • the peaceful uses
        
    The Conference reaffirms that the provisions of article V of the Non-Proliferation Treaty as regards the peaceful applications of any nuclear explosions are to be interpreted in the light of the Test-Ban Treaty. UN ويكرر المؤتمر التأكيد على أن أحكام المادة الخامسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية فيما يتعلق بالتطبيقات السلمية لأي تفجير نووي ينبغي أن تفسر في ضوء معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    The Conference reaffirms that the provisions of article V of the Non-Proliferation Treaty as regards the peaceful applications of any nuclear explosions are to be interpreted in the light of the Test-Ban Treaty. UN ويكرر المؤتمر التأكيد على أن أحكام المادة الخامسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية فيما يتعلق بالتطبيقات السلمية لأي تفجير نووي ينبغي أن تفسر في ضوء معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Therefore, IAEA plays an essential role in verification and promoting accountability, safety and security of peaceful applications of nuclear technology globally. UN ولذلك، فإن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تضطلع بدور أساسي في عمليات التحقق وتعزيز المساءلة والسلامة والأمن فيما يتعلق بالتطبيقات السلمية للتكنولوجيا النووية على الصعيد العالمي.
    In the light of this growing interest in the peaceful applications of nuclear energy, Treaty members must address serious proliferation and non-compliance challenges. UN وعلى ضوء هذا الاهتمام المتزايد بالتطبيقات السلمية للطاقة النووية، يجب على الدول الأطراف في المعاهدة أن تتصدى للتحديات الخطيرة المترتبة على الانتشار وعدم الامتثال.
    The role of the International Cooperation Branch of OPCW is to facilitate international cooperation and to support national capacity building in relation to the peaceful application of chemistry in all CWC States Parties. UN ويتمثل دور فرع التعاون الدولي التابع لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في تيسير التعاون الدولي ودعم بناء القدرات الوطنية فيما يتعلق بالتطبيقات السلمية للكيمياء في جميع الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    The paper aims to set out the position of Iraq with respect to the Treaty insofar as it relates to the peaceful uses of nuclear energy. UN إن الورقة تهدف إلى بيان موقف العراق من معاهدة عدم الانتشار قدر تعلق الأمر بالتطبيقات السلمية للطاقة الذرية.
    The Conference affirms that the provisions of article V of the Treaty as regards the peaceful applications of any nuclear explosions are to be interpreted in the light of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN يؤكد المؤتمر أن أحكام المادة الخامسة من المعاهدة، من حيث صلتها بالتطبيقات السلمية لأي تفجيرات نووية ينبغي أن تفسر في ضوء معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The Conference affirms that the provisions of article V of the Treaty as regards the peaceful applications of any nuclear explosions are to be interpreted in the light of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN يؤكد المؤتمر أن أحكام المادة الخامسة من المعاهدة، من حيث صلتها بالتطبيقات السلمية لأي تفجيرات نووية ينبغي أن تفسر في ضوء معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The Conference affirms that the provisions of article V of the Treaty as regards the peaceful applications of any nuclear explosions are to be interpreted in the light of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN يؤكد المؤتمر أن أحكام المادة الخامسة من المعاهدة، من حيث صلتها بالتطبيقات السلمية لأي تفجيرات نووية ينبغي أن تفسر في ضوء معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    4. Once established, ISA will cover and support all the activities in the Islamic Republic of Iran concerning the peaceful applications of space science and technology. UN 4- وستقوم الوكالة المذكورة بعد إنشائها بتغطية ودعم سائر الأنشطة المضطلع بها في جمهورية إيران الإسلامية فيما يتعلق بالتطبيقات السلمية للعلوم والتكنولوجيا الفضائية.
    Furthermore, no requests for services related to the peaceful applications of nuclear explosions have been received by IAEA since the Treaty entered into force. UN وعلاوة على ذلك، لم ترد إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية أي طلبات لخدمات متعلقة بالتطبيقات السلمية للتفجيرات النووية منذ أن دخلت المعاهدة حيز النفاذ.
    In the light of this growing interest in the peaceful applications of nuclear energy, we are convinced that States parties must also address serious proliferation and non-compliance challenges. UN ونحن مقتنعون، في ضوء هذا الاهتمام المتزايد بالتطبيقات السلمية للطاقة النووية، بأنه يجب أيضاً على الدول الأطراف أن تتصدى للتحديات الخطيرة التي يمثلها الانتشار وعدم الامتثال.
    In the light of this growing interest in the peaceful applications of nuclear energy, we are convinced that States parties must also address serious proliferation and non-compliance challenges. UN ونحن مقتنعون، في ضوء هذا الاهتمام المتزايد بالتطبيقات السلمية للطاقة النووية، بأنه يجب أيضاً على الدول الأطراف أن تتصدى للتحديات الخطيرة التي يمثلها الانتشار وعدم الامتثال.
    His delegation was concerned at the practice of selectivity and discrimination and at the trend towards unilateralism in dictating limits for those activities; the international community should fulfil its obligation to uphold the principles of transparency and nondiscrimination so that all States could benefit from the peaceful applications of nuclear technology. UN وأعرب عن قلق وفد بلده إزاء ممارسة الانتقائية والتمييز وإزاء الاتجاه صوب الفردية في فرض حدود لتلك الأنشطة، وينبغي للمجتمع الدولي أن يفي بالتزامه بتعزيز مبادئ الشفافية وعدم التمييز بحيث تتمكن جميع الدول من الانتفاع بالتطبيقات السلمية للتكنولوجيا النووية.
    1. In recognition of space technology advancement and its various applications in support of mankind, Saudi Arabia has initiated numerous directives in an effort to benefit from this technology's peaceful applications. UN 1- ادراكا للتقدم المحرز في تكنولوجيا الفضاء ومختلف تطبيقاتها لصالح البشرية، أصدرت المملكة العربية السعودية توجيهات عديدة سعيا الى الانتفاع بالتطبيقات السلمية لهذه التكنولوجيا.
    Additionally, the basic obligations under article I of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty represent the contemporary standard by which the provisions of article V of the Non-Proliferation Treaty on peaceful applications of any nuclear explosions will now be interpreted. UN وإضافة إلى ذلك، تمثل الالتزامات الأساسية المنصوص عليها في المادة الأولى من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المعيار المعاصر الذي ستُفسَر به حالياً أحكام المادة الخامسة من معاهدة عدم الانتشار المتعلقة بالتطبيقات السلمية لأي تفجيرات نووية.
    78. The Conference affirms that the provisions of article V of the Treaty with regard to the peaceful applications of any nuclear explosions are to be interpreted in the light of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN 78 - يؤكد المؤتمر أن أحكام المادة الخامسة من المعاهدة من حيث صلتها بالتطبيقات السلمية لأي تفجيرات نووية ينبغي أن تفسر في ضوء معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية().
    2. In order to ensure that outer space was used for peaceful purposes, taking into account, in particular, the needs of the developing countries, the recommendations of the Third United Nations Conference on the Exploration and Peaceful Uses of Outer Space (UNISPACE III) must be implemented, and international space law, including treaties relating to the practical peaceful applications of space science and technology, should be further developed. UN 2 - واستطرد قائلا إنه لضمان استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، مع مراعاة، بوجه خاص، احتياجات البلدان النامية، يجب تنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية (يونيسبيس الثالث)، وزيادة تطوير القانون الدولي للفضاء، بما في ذلك المعاهدات ذات الصلة بالتطبيقات السلمية العملية لعلوم وتكنولوجيا الفضاء.
    Reiterating that evaluation, I wish to express the Hungarian Government's appreciation of the skilful and fully committed work carried out by the Agency's staff in order to promote the peaceful application of nuclear energy worldwide, enhance the safety of the nuclear facilities in operation, and provide verifiable assurances for the community of nations about the non-diversion of nuclear material for non-peaceful purposes. UN وإذ أكـــرر التأكيد على ذلك التقييم، أود أن أعرب عن تقدير حكومة هنغاريا للعمل المتسم بالمهارة والالتزام التام، الذي يضطلع به موظفو الوكالة من أجل النهوض بالتطبيقات السلمية للطاقة النووية في كل أنحاء العالم، وتعزيز سلامة تشغيل المنشآت النووية، وتوفير ضمانات يمكن التحقق منها لمجتمع اﻷمم بعدم تحويل المواد النووية الى اﻷغراض غير السلمية.
    The Conference acknowledges the primary responsibility of individual States for the safety of nuclear installations within their territories, or under their jurisdiction, and the crucial importance of an adequate national technical, human and regulatory infrastructure in nuclear safety, radiological protection and waste management for the peaceful application of nuclear energy. UN ويقر بالمسؤولية المبدئية لفرادى الدول في كفالة سلامة المنشآت النووية الموجودة في أراضيها، أو الخاضعة لولايتها، والأهمية الحاسمة لوجود البنية الأساسية الواقية تقنيا وبشريا وتنظيميا على الصعيد الوطني في مجال السلامة النووية والحماية من الاشعاعات وإدارة النفايات فيما يتصل بالتطبيقات السلمية للطاقة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more