It is therefore of paramount importance that all pledges to support development in Africa be fully implemented. | UN | ومن هذا المنطلق، فإن الوفاء بالتعهدات تجاه دعم التنمية في أفريقيا يصبح أمرا بالغ الأهمية. |
But our international partners must also honour their pledges and support the strategies implemented by the developing countries. | UN | لكن شركاءنا الدوليين يجب أيضا أن يفوا بالتعهدات التي قطعوها ويدعموا الاستراتيجيات التي تنفذها البلدان النامية. |
commitments of new and additional financial resources to fund environmental projects, as agreed upon in Rio, should be honoured. | UN | ويلزم الوفاء بالتعهدات بتقديم موارد مالية إضافية وجديدة لتمويل المشاريع البيئية حسب الاتفاق الذي تم في ريو. |
The international community must honour the commitments it has assumed in this field before it is too late. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يفي بالتعهدات التي قطعها على نفسه في هذا المجال قبل فوات الأوان. |
The nuclear-weapon States are called upon to report the above undertakings to the Preparatory Committee at 2014. | UN | ويطلب إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية إبلاغ اللجنة التحضيرية في عام 2014 بالتعهدات المذكورة أعلاه. |
Noting the growing concern at the lack of implementation of binding obligations and agreed steps towards nuclear disarmament, | UN | وإذ تلاحظ القلق المتنامي إزاء عدم الوفاء بالتعهدات الملزمة والخطوات المتفق عليها صوب نـزع السلاح النووي، |
It welcomed the pledges made at Monterrey by a number of donors to increase their levels of official development assistance. | UN | ورحبت اللجنة بالتعهدات التي أعلنها عدد من المانحين في مونتيري بزيادة مستويات ما يقدمونه من المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Brazil welcomes the pledges made by donor countries and international financial institutions. | UN | وترحب البرازيل بالتعهدات التي أعلنت عنها البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية. |
Improving flexibility and timeliness requires greater donor coherence and efforts to honour pledges quickly. | UN | ويحتاج تحسين المرونة والالتزام بالتوقيت المناسب إلى قدر أكبر من الاتساق بين المانحين وجهود أكبر للوفاء بالتعهدات بسرعة. |
Improving flexibility and timeliness requires greater donor coherence and efforts to honour pledges quickly. | UN | ويحتاج تحسين المرونة والالتزام بالتوقيت المناسب إلى قدر أكبر من الاتساق بين المانحين وجهود أكبر للوفاء بالتعهدات بسرعة. |
We published the first accountability report to ensure that, as donor countries, we fulfil the pledges that we make. | UN | ونشرنا تقرير المساءلة الأول لتأكيد أننا، بوصفنا بلداناً مانحة، نفي بالتعهدات التي نقدمها. |
However, the threadbare rhetoric of good political intentions is meaningless without a demonstrated and tangible fulfilment of past pledges. | UN | ومع ذلك، فإن الكلام المبتذل عن النوايا السياسية الطيبة لا معنى له من دون الوفاء الظاهر والملموس بالتعهدات السابقة. |
We reaffirm our adherence to the commitments we have undertaken. | UN | ونؤكد من جديد التزامنا بالتعهدات التي قطعناها. |
International commitments to provide official development assistance (ODA) would also need to be honoured in order to reduce poverty. | UN | وشدد على ضرورة الوفاء بالتعهدات الدولية بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية من أجل التخفيف من حدة الفقر. |
Chile welcomed the commitments to combat impunity and the recent reform of the public security and criminal justice system. | UN | 46- ورحبت شيلي بالتعهدات بمكافحة الإفلات من العقاب وبالإصلاح الذي أجري مؤخراً لنظام الأمن العام والعدالة الجنائية. |
Honouring official development assistance commitments is essential for the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | والوفاء بالتعهدات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية ضروري لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Consideration should be given to the challenges facing these countries in meeting all internationally agreed commitments. | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار للتحديات التي تواجه هذه البلدان في الوفاء بالتعهدات المتفق عليها دوليا. |
In brief, the undertaking of international commitments by the Federal Executive Branch must be supported by the ratification process led by the National Congress's two chambers. | UN | وباختصار، يجب أن يخضع التزام السلطة التنفيذية الاتحادية بالتعهدات الدولية لعملية تصديق تجريها غرفتا الكونغرس الوطني. |
The nuclear-weapon States are called upon to report the above undertakings to the Preparatory Committee at 2014. | UN | ويطلب إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية إبلاغ اللجنة التحضيرية في عام 2014 بالتعهدات المذكورة أعلاه. |
Internationally, debt relief and honouring the undertakings given at Doha were essential. | UN | وعلى الصعيد الدولي، من الضروري جدا تخفيف عبء الديون والوفاء بالتعهدات التي قُطعت في مؤتمر الدوحة. |
Noting the growing concern at the lack of implementation of binding obligations and agreed steps towards nuclear disarmament, | UN | وإذ تلاحظ القلق المتنامي إزاء عدم الوفاء بالتعهدات الملزمة والخطوات المتفق عليها صوب نـزع السلاح النووي، |
In parallel, the World Bank should scrap its negative pledge clauses. | UN | وبموازاة ذلك، ينبغي للبنك الدولي الغاء شروطه المتعلقة بالتعهدات السلبية. |
The best way to achieve security and stability is by making a commitment to the rules of international legitimacy and honouring the agreements signed. | UN | إن الالتزام بقواعد الشرعيــة الدولية والوفاء بالتعهدات هو أفضل وسيلة لتحقيــق اﻷمـن والاستقرار. |
It is now time to deliver on the pledges and promises made to Africa. | UN | واليوم حان الوقت للوفاء بالتعهدات والوعود المقدمة لأفريقيا. |