The international community must honour the commitments it has assumed in this field before it is too late. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يفي بالتعهدات التي قطعها على نفسه في هذا المجال قبل فوات الأوان. |
We reaffirm our adherence to the commitments we have undertaken. | UN | ونؤكد من جديد التزامنا بالتعهدات التي قطعناها. |
It welcomed the pledges made at Monterrey by a number of donors to increase their levels of official development assistance. | UN | ورحبت اللجنة بالتعهدات التي أعلنها عدد من المانحين في مونتيري بزيادة مستويات ما يقدمونه من المساعدة الإنمائية الرسمية. |
She informed the Group on the commitments made by President Museveni to rectify this de facto situation. | UN | وأخبرت الفريق بالتعهدات التي قطعها السيد موسيفيني على نفسه لتصحيح هذا الوضع القائم. |
Internationally, debt relief and honouring the undertakings given at Doha were essential. | UN | وعلى الصعيد الدولي، من الضروري جدا تخفيف عبء الديون والوفاء بالتعهدات التي قُطعت في مؤتمر الدوحة. |
I have since urged the President to adhere in a timely manner to the commitments he made in the letter. | UN | وقمتُ منذ ذلك الحين بحث الرئيس على الالتزام في الوقت المناسب بالتعهدات التي قطعها في رسالته. |
It also welcomed the commitments made by Tunisia to further enhance measures for the promotion and protection of human rights. | UN | ورحبت أيضاً بالتعهدات التي أخذتها تونس على نفسها بمواصلة تعزيز التدابير الرامية إلى النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها. |
77. At the interregional level, Burkina Faso subscribes to the commitments undertaken within the International Organization of la Francophonie. | UN | 77- وعلى الصعيد الأقاليمي، تلتزم بوركينا فاسو بالتعهدات التي قُطِعت في إطار المنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية. |
They welcomed the commitments made in this regard by creditors in the Paris Club to reduce Iraq's debt. | UN | ورحبوا في هذا الصدد بالتعهدات التي قطعها الدائنون في نادي باريس على أنفسهم بخفض دين العراق. |
Brazil welcomes the pledges made by donor countries and international financial institutions. | UN | وترحب البرازيل بالتعهدات التي أعلنت عنها البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية. |
We published the first accountability report to ensure that, as donor countries, we fulfil the pledges that we make. | UN | ونشرنا تقرير المساءلة الأول لتأكيد أننا، بوصفنا بلداناً مانحة، نفي بالتعهدات التي نقدمها. |
Specifically, we urge member States of the Council, past and present, to reinvigorate their efforts to deliver on the pledges they made upon their election to the Council. | UN | وعلى وجه التحديد، نحث الدول الأعضاء في المجلس، في الماضي والحاضر، على بث روح جديدة في جهودها للوفاء بالتعهدات التي قطعتها عند انتخابها لعضوية المجلس. |
Madhesi parties remain concerned that commitments made to them in agreements with the interim Government have not been fulfilled. | UN | ولا يزال القلق يساور الأحزاب الماديسية بسبب عدم الوفاء بالتعهدات التي قطعت لها في الاتفاقات مع الحكومة المؤقتة. |
Yet they expect us to implement the undertakings we made at the Summit, committing whatever resources of material or of the heart are called for. | UN | ومع ذلك فهي تتوقع منا أن نفي بالتعهدات التي ارتبطنا بها في القمة مع تخصيص ما يلزم لذلك من موارد مادية أو من مشاعر نابعة من صميم الفؤاد. |
We are here today to recommit to the obligations to which we committed ourselves in 2001. | UN | ونحن هنا اليوم للالتزام مجددا بالتعهدات التي قطعناها على أنفسنا في عام 2001. |
This is due in large measure to the failure of countries to fulfil the commitments they so generously made at various United Nations conferences and summits. | UN | ويرجع ذلك إلى حـد كبيـر إلى عـدم الوفاء بالتعهدات التي كانت قد قـُـطعت بسخـاء في مختلف مؤتمرات الأمم المتحدة وقممهـا. |
I welcome the commitments of donors, including those made at the second London Conference, and appeal to donors to deliver on their commitments in a timely manner. | UN | وأرحب بالتعهدات التي قطعها المانحون على أنفسهم، بما في ذلك تلك التي قطعت في مؤتمر لندن الثاني، وأهيب بالمانحين الوفاء بالتزاماتهم في الوقت المناسب. |
With the help of its monitoring procedure, it came to a conclusion on whether or not a State complied with the Covenant, in other words whether it was meeting the commitments which it had freely entered into. | UN | وبناء على التحقيق الذي تجريه، فإنها تتثبت مما إذا كانت الدولة الطرف تحترم أو لا تحترم العهد، أي إذا كانت تتقيد بالتعهدات التي وافقت عليها بحرية. |
But our international partners must also honour their pledges and support the strategies implemented by the developing countries. | UN | لكن شركاءنا الدوليين يجب أيضا أن يفوا بالتعهدات التي قطعوها ويدعموا الاستراتيجيات التي تنفذها البلدان النامية. |