"بالتقدم الذي أحرزه" - Translation from Arabic to English

    • progress made by
        
    • progress achieved by
        
    • 's progress
        
    • the progress
        
    • progress being made by
        
    • advances made by
        
    • progress made in
        
    • progress that has been made by
        
    • progress of
        
    I welcome the recent progress made by both parties in this area. UN وإني أرحب بالتقدم الذي أحرزه كلا الطرفان مؤخرا في هذا المجال.
    In that decision the Governing Council welcomed the progress made by the Executive Director in strengthening the role of UNEP in the GEF. UN بالتقدم الذي أحرزه المدير التنفيذي صوب تعزيز الدور الذي يؤديه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في مرفق البيئة العالمية.
    In that decision the Governing Council welcomed the progress made by the Executive Director in strengthening the role of UNEP in the GEF. UN بالتقدم الذي أحرزه المدير التنفيذي صوب تعزيز الدور الذي يؤديه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في مرفق البيئة العالمية.
    Welcoming the progress achieved by the Ad Hoc Working Group on Further Commitments for Annex I Parties under the Kyoto Protocol on its work pursuant to decisions 1/CMP.1 and 1/CMP.5, UN وإذ يرحب بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل المخصص المعني بالالتزامات الإضافية للأطراف المدرجـة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو في أعماله وفقاً للمقررين 1/م أإ-1 و1/م أإ-5،
    Acknowledging the progress made by the Federation of Bosnia and Herzegovina towards ethnic reconciliation in the region, UN وإذ تعترف بالتقدم الذي أحرزه اتحاد البوسنة والهرسك نحو تحقيق المصالحة العرقية في المنطقة،
    He also welcomed the progress made by Working Group V on insolvency law, and especially that on the treatment of corporate groups in insolvency and post-commencement finance. UN كما رحب بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل الخامس في مجال قانون الإعسار، لا سيما فيما يتعلق بمعاملة مجموعات الشركات المعسرة والتمويل اللاحق لبدء الإجراءات.
    OIOS acknowledges the progress made by CEB to better define its functions and further streamline its structures with those of the UNDG. UN ويقر المكتب بالتقدم الذي أحرزه المجلس لتحديد وظائفه بشكل أفضل وزيادة تنسيق هياكله مع هياكل المجموعة.
    We welcome the progress made by African leaders to implement NEPAD and the support committed by the international community. UN ونرحب بالتقدم الذي أحرزه الزعماء الأفارقة في تنفيذ نيباد والدعم الذي التزم به المجتمع الدولي.
    Mexico welcomes with satisfaction the progress made by the Council in the first months of its endeavours. UN وترحب المكسيك بارتياح بالتقدم الذي أحرزه المجلس في الأشهر الأولى من مساعيه.
    He also welcomed the progress made by Working Group VI with regard to the legislative guide on security interests. UN ورحب أيضا بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل السادس في مجال التوجيه التشريعي بشأن المصالح الضمانية.
    They welcomed the progress made by the East Timorese people and UNTAET towards independence and democracy for East Timor. UN ورحبوا بالتقدم الذي أحرزه شعب تيمور الشرقية والإدارة الانتقالية نحو الاستقلال والديمقراطية في تيمور الشرقية.
    We commend in particular the progress made by the Council in combating terrorism. UN ونشيد خاصة بالتقدم الذي أحرزه المجلس في مكافحة الإرهاب.
    Delegations welcomed the progress made by CEB in ensuring a coordinated approach by the system on this issue. UN ورحبت الوفود بالتقدم الذي أحرزه المجلس في كفالة نهج منسق للمنظومة بشأن هذه القضية.
    The Committee was informed about the progress made by the Action Team. UN وأُبلغت اللجنة بالتقدم الذي أحرزه فريق العمل.
    The draft resolution recognizes the progress made by the Afghan people in building a stronger Afghanistan and acknowledges that much important work remains. UN ويقر مشروع القرار بالتقدم الذي أحرزه الشعب الأفغاني في بناء أفغانستان أقوى ويسلم بأنه ما زال هناك الكثير من العمل المهم.
    During its deliberations, the Commission had taken note of the progress made by Working Group IV, which had commenced work on issues related to electronic transferable records. UN وقال إن اللجنة أحاطت علماً في سياق مداولاتها بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل الرابع، الذي استهل العمل على القضايا المتصلة بالسجلات الإلكترونية القابلة للتحويل.
    The progress achieved by INSTRAW must be acknowledged and supported, and its work should be made more visible in all regions. UN ولابد من الاعتراف بالتقدم الذي أحرزه المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة ودعم هذا المعهد وما يقوم به من أعمال ينبغي أن تحظى بمزيد من التغطية الإعلامية في جميع المناطق.
    It also welcomed the progress achieved by the Working Group on Transport Law on the draft instrument on the carriage of goods by sea, an issue of utmost importance to island States like Australia. UN ويرحب الوفد أيضا بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل المعني بقانون النقل عن مشروع الصك المتعلق بنقل السلع عن طريق البحر وهو موضوع يتسم بأهمية قصوى للدول الجزرية مثل أستراليا.
    His delegation therefore welcomed the international community's progress in implementing the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. UN ولذا، أعرب عن ترحيب وفده بالتقدم الذي أحرزه المجتمع الدولي في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    We welcome the progress GP members have made working with Ukraine. UN ونرحب بالتقدم الذي أحرزه أعضاء الشراكة العالمية بالعمل مع أوكرانيا.
    The Committee noted with satisfaction that, during its forty-ninth session, the Action Team on an Environmental Monitoring Strategy had met. The Committee welcomed the report on the progress being made by the Action Team on Near-Earth Objects. UN 54- ولاحظت اللجنة بارتياح أن فريق العمل المعني باستراتيجية رصد البيئة قد اجتمع أثناء دورتها التاسعة والأربعين، ورحبت بالتقدم الذي أحرزه فريق العمل المعني بالأجسام القريبة من الأرض.
    At the 1996 mid-term review of the implementation of UN-NADAF, the General Assembly recognized the advances made by many African countries in economic reform and adjustment, as well as the intensification of the democratization process and the strengthening of civil society. UN وفي استعراض منتصف المدة الذي أجري عام 1996 لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، اعترفت الجمعية العامة بالتقدم الذي أحرزه العديد من البلدان الأفريقية في إصلاح الاقتصاد وتكييفه، وفي تكثيف عملية إرساء الديمقراطية وتعزيز المجتمع المدني.
    China welcomes the progress made in reforming the United Nations, in particular the progress in implementing the World Summit Outcome. UN وترحب الصين بالتقدم الذي أحرزه أداء الأمم المتحدة، لا سيما التقدم في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي.
    We welcome the progress that has been made by the Group of Governmental Experts on negotiating a draft text, and look forward to concluding these negotiations so that we can add another edifice to the CCW framework. UN ونرحب بالتقدم الذي أحرزه فريق الخبراء الحكوميين بشأن التفاوض على مشروع نص، ونتطلع إلى الانتهاء من هذه المفاوضات حتى نتمكن من إضافة صرح آخر إلى إطار الاتفاقية.
    France also welcomes the progress of the international criminal justice system, in particular through the action of the Security Council. UN وترحب فرنسا أيضا بالتقدم الذي أحرزه نظام العدالة الجنائية الدولية وبشكل خاص، من خلال إجراءات مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more