"بالتقدم المحرز فيما" - Translation from Arabic to English

    • progress made with
        
    • progress with
        
    • progress achieved with
        
    • the progress made in
        
    • progress achieved as
        
    • on the progress
        
    • recognize advances
        
    The Commission commends in this connection the progress made with regard to the Agency-wide quality assurance initiative to improve service delivery. UN وتشيد اللجنة في هذا الصدد بالتقدم المحرز فيما يتعلق بمبادرة كفالة الجودة على نطاق الوكالة الرامية لتحسين تقديم الخدمات.
    There is good reason to commend the progress made with regard to the Decade to Roll Back Malaria. UN وهناك سبب وجيه للإشادة بالتقدم المحرز فيما يتعلق بعقد دحر الملاريا.
    The Netherlands commended Romania on progress made with regard to the adoption of a legal framework which guarantees the protection of human rights. UN وأشادت هولندا بالتقدم المحرز فيما يتعلق باعتماد الإطار القانوني الذي يضمن حماية حقوق الإنسان.
    The Special Representative informed the Council about progress with regard to the security situation. UN وأبلغ الممثل الخاص المجلس بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالحالة الأمنية.
    Furthermore, he welcomed the progress achieved with respect to the enforcement of interim measures ordered by arbitration tribunals. UN وقال إنه يرحب، علاوة على ذلك، بالتقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ التدابير المؤقتة الصادرة عن محاكم التحكيم.
    We acknowledge the progress made with regard to open meetings of the Council. UN إننا نعترف بالتقدم المحرز فيما يتعلق بجلسات المجلس المفتوحة.
    The CTC would accordingly be especially interested in the progress made with enacting and giving effect to those articles. UN وبالتالي، تبدي لجنة مكافحة الإرهاب اهتماما خاصا بالتقدم المحرز فيما يتصل بإصدار هذه المواد وأعمالها.
    My delegation welcomes the progress made with respect to Council's working methods, which are moving in the direction of greater transparency. UN ويرحب وفد بلادي بالتقدم المحرز فيما يتعلق بأساليب عمل المجلس التي تمضي قُدما نحو مزيد من الشفافية.
    It acknowledged the progress made with regard to migration issues. UN وسلمت بالتقدم المحرز فيما يتعلق بقضايا الهجرة.
    The report notes the progress made with regard to the second part of the reform, that is, the working methods of the Council. UN وينوه التقرير بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالجزء الثاني من اﻹصلاح أي أساليب عمل المجلس.
    His delegation welcomed the progress made with respect to the poorest and most heavily indebted countries. UN وقال إن وفد بلده يرحب بالتقدم المحرز فيما يتعلق بأفقر البلدان وأشدها مديونية.
    15. ASEAN took pride in the progress made with regard to children's development in the region. UN 15 - وأعرب عن اعتزاز الرابطة بالتقدم المحرز فيما يتعلق بتنمية الأطفال في المنطقة.
    At the national level, the Strategy aims at informing donors on progress made with regard to national reforms and the impact of such reforms on populations living in conflict-affected areas. UN فعلى المستوى الوطني، ترمي الاستراتيجية إلى إبلاغ المانحين بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالإصلاحات الوطنية وتأثير هذه الإصلاحات على السكان الذين يعيشون في المناطق المتضررة من النزاع.
    It welcomed the progress made with respect to the implementation of the reformed procedures for determining reimbursement to Member States for contingent-owned equipment, which were far superior to those used in the past. UN ويرحب الاتحاد بالتقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ إصلاح اﻹجراءات المتعلقة بسداد الدول اﻷعضاء عن المعدات المملوكة للوحدات، وهي إجراءات أحسن بكثير مما كان يستعمل في الماضي.
    82. Australia welcomed progress with regard to elections and capital punishment. UN 82- ورحّبت أستراليا بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالانتخابات وعقوبة الإعدام.
    It noted progress with regard to the right to safe drinking water and sanitation and in the area of child protection, but considered that there remained many shortcomings. UN وأحاطت علماً بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالحق في المياه الصالحة للشرب والصرف الصحي وفي مجال حماية الطفل، لكنها اعتبرت أنه لا تزال هناك العديد من أوجه القصور.
    87. Burkina Faso commended progress with regard to elections, and governmental and constitutional reform. UN 87- وأشادت بوركينا فاسو بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالانتخابات والإصلاحات الحكومية والدستورية.
    We would have been pleased to be able to support a new approach to this issue, but for that, there would have had to be a recognition of the progress achieved with regard to the control of nuclear weapons and recent changes in military doctrines. UN وكان يسعدنا لو كنا نستطيع تأييد نهج جديد إزاء هذا الموضوع، ولكن من أجل أن يتسنى ذلك كان ينبغي أن يسود اعتراف بالتقدم المحرز فيما يتعلق بتحديد اﻷسلحة النووية والتغييرات اﻷخيرة في النظريات العسكرية.
    It also welcomed the progress achieved with respect to recognizing the important contribution of host developing countries, as well as the importance attached to cooperation with the New Partnership for Africa's Development. UN كما أنه يرحب بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالاعتراف بالمساهمة المهمة التي تقدمها البلدان النامية المضيفة للاجئين، كما يرحب بالأهمية التي تولى للتعاون مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    WELCOMING the progress made in relation to the implementation of the Marine Electronic Highway Demonstration Project for the Straits of Malacca and Singapore, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز فيما يتصل بتنفيذ المشروع التجريبي للشبكة الإلكترونية للطرق البحرية في مضيقي ملقا وسنغافورة،
    While recognizing the progress achieved as far as equality in the workplace is concerned, the Committee emphasizes that much remains to be done to reach full equality, including equal wages. UN وإذ تعترف اللجنة بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالمساواة في مكان العمل، فإنها تؤكد أنه ما زال ينبغي عمل الكثير للتوصل إلى المساواة التامة، بما فيها المساواة في الأجور.
    In the present report, it is my intention to brief the Council on the progress made regarding the practical and legal arrangements for the seat of the Tribunal, its financing, the status of contributions in funds and personnel and the activities of its various organs. UN وأود في هذا التقرير إحاطة المجلس علما بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالترتيبات العملية والقانونية الخاصة بالمحكمة، وحالة المساهمات باﻷموال والموظفين، وأنشطة هيئاتها المختلفة.
    11. The updated Model Strategies and Practical Measures recognize advances in crime prevention and criminal justice responses to violence against women and the importance of investing in the prevention of violence against women. UN 11 - ويتم التسليم في الصيغة المحدثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية بالتقدم المحرز فيما يخص التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة، وبأهمية الاستثمار في مجال منع العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more