"بالتمديد" - Translation from Arabic to English

    • extension
        
    • one-year extensions
        
    • extend
        
    • polystyrene
        
    • be extended
        
    • renewal
        
    Such an act is now necessary in respect of the second extension. UN وقد غدا هذا الإجراء ضرورياً الآن في ما يتعلق بالتمديد الثاني.
    Continuation in force of the treaty if no extension decision is reached UN استمرار سريان المعاهدة إذا لم يتم التوصل إلى أي قرار بالتمديد
    He also welcomes the one-year extension of the Supplementary Understanding between the Government and ILO signed on 26 February 2009. UN ويرحب المقرر أيضاً بالتمديد لمدة عام للتفاهم التكميلي بين الحكومة ومنظمة العمل الدولية الموقَّع في 26 شباط/فبراير 2009.
    Requests for first one-year extensions of country programmes are approved by the Administrator and presented to the Executive Board for information. UN ويوافق مدير البرنامج على الطلبات المتعلقة بالتمديد الأول للبرامج القطرية لمدة سنة واحدة ويعرضها على المجلس التنفيذي للعلم.
    The Test-Ban Treaty was an integral part of the 1995 decision to indefinitely extend the Non-Proliferation Treaty. UN وتعتبر معاهدة حظر التجارب جزءا لا يتجزأ من قرار عام 1995 القاضي بالتمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار.
    Ecuador indicated that it hoped in the course of 2007 to formalize its extension request. UN وأفادت إكوادور بأنها تأمل خلال عام 2007 في صياغة طلبها الخاص بالتمديد.
    Took note of the six-month programme extension for the United Republic of Tanzania; UN أحاط علما بالتمديد لمدة ستة أشهر لبرنامج جمهورية تنزانيا المتحدة؛
    Took note of the six-month programme extension for the United Republic of Tanzania; UN أحاط علما بالتمديد لمدة ستة أشهر لبرنامج جمهورية تنزانيا المتحدة؛
    The 1995 Resolution on the Middle East had been central to Arab States' acceptance of the Treaty's indefinite extension. UN وقد كان قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط محوريا بالنسبة لقبول الدول العربية بالتمديد غير المحدود للمعاهدة.
    In 74% of these cases the extension was granted. UN وفي 74 في المائة من هذه الحالات، سُمح بالتمديد.
    A judge can of course grant less than 7 days extension, or indeed no extension if they feel further detention is not justified. UN وبالطبع، يمكن للقاضي أن يسمح بالتمديد لمدة تقل عن سبعة أيام، أو لا يسمح به إن لم ير مبرراً له.
    No law will authorize the extension of such powers. UN ولا يوجد أي قانون يسمح بالتمديد في تلك السلطات.
    Therefore, he would welcome a one-year extension to complete the assignment. UN ولذلك هو يرحب بالتمديد سنة أخرى في ولايته لينجز المهمة التي أسندت إليه.
    Ecuador indicated that it hoped in the course of 2007 to formalize its extension request. UN وأفادت إكوادور بأنها تأمل خلال عام 2007 في صياغة طلبها الخاص بالتمديد.
    158. The Executive Board took note of the first one-year extension of the special programme of assistance to Myanmar and the note on its implementation. UN وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتمديد الأول للبرنامج الخاص لتقديم المساعدة لميانمار لمدة سنة واحدة وبمذكرة تنفيذه.
    The Government of the Syrian Arab Republic has given its assent to the proposed extension. UN وقد أبدت حكومة الجمهورية العربية السورية قبولها بالتمديد المقترح.
    ABB's calculation of its loss of profits on the proposed extension of the agreement is summarized in table 26 below. UN ويرد حساب خسائر الشركة، تحت بند الكسب الفائت، فيما يتعلق بالتمديد المقترح للاتفاق موجزاً في الجدول 26 أدناه.
    Requests for second one-year extensions, two-year extensions and exceptional extensions of country programmes are submitted to the Executive Board for approval. UN أما الطلبات المتعلقة بالتمديد الثاني للبرامج القطرية لمدة سنة واحدة أو لمدة سنتين والتمديدات الاستثنائية للبرامج القطرية، فتُعرض على المجلس التنفيذي للموافقة عليها.
    Requests for first one-year extensions of country programmes are approved by the Administrator and presented to the Executive Board for information. UN ويوافق مدير البرنامج على الطلبات المتعلقة بالتمديد الأول للبرامج القطرية لمدة سنة واحدة ويعرضها على المجلس التنفيذي للعلم.
    The Test-Ban Treaty was an integral part of the 1995 decision to indefinitely extend the Non-Proliferation Treaty. UN وتعتبر معاهدة حظر التجارب جزءا لا يتجزأ من قرار عام 1995 القاضي بالتمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار.
    Its main use is in the production of expanded and extruded polystyrene (EPS and XPS). It is also used in the production of high impact polystyrene (HIPS) and as a textile coating. UN والاستخدام الرئيسي له هو في إنتاج البوليستيرين المشكل بالتمديد والبوليستيرين المشكل بالانبثاق، كما يستخدم أيضاً في إنتاج البوليستيرين الشديد التحمل وفي طلاء المنسوجات.
    Welcoming the commitment to extend the mandate of the OHCHR office in Colombia, it called for all aspects of the existing mandate to be extended. UN وبينما رحّبت النرويج بتعهد كولومبيا بالتمديد في ولاية مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان فيها، فإنها دعت إلى توسيع نطاق مختلف جوانب الولاية الحالية.
    Following consultations with the Government of the Central African Republic, during which the authorities requested the renewal of BONUCA's mandate, I wish to propose an extension for an additional year, until 31 December 2004. UN وعقب إجراء مشاورات مع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى، طلبت فيها السلطات تجديد ولاية المكتب، أود أن أقترح القيام بالتمديد سنة أخرى، أي حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more