"بالتنوع الثقافي" - Translation from Arabic to English

    • cultural diversity
        
    • intercultural
        
    • respect cultural
        
    cultural diversity or religious traditions must not, however, be invoked as grounds for curtailing human rights guaranteed under international law. UN ومع ذلك، يجب ألا يُحتج بالتنوع الثقافي أو التقاليد الدينية كسبب لتكبيل حقوق الإنسان المكفولة بموجب القانون الدولي.
    Issues relating to cultural diversity and globalisation are a focal point of the INCP's activities. UN وتشكل المسائل المتعلقة بالتنوع الثقافي والعولمة صلة وصل بين أنشطة الشبكة الدولية المعنية بالسياسة الثقافية.
    Strengthening multilateralism is an essential instrument to promote and protect cultural diversity. UN ويشكل تعزيز التعددية أداة أساسية للنهوض بالتنوع الثقافي وحمايته.
    It is also advocating for a strong commitment to cultural diversity. UN وتدعو اليونسكو أيضا إلى الالتزام بقوة بالتنوع الثقافي.
    Equally, however, the continuing development of universal human rights standards was only possible if this was informed by the cultural diversity of the world's peoples. UN بيد أن التطور المتواصل للمعايير العالمية لحقوق الإنسان ليس ممكناً إلا إذا جرى تنويرها بالتنوع الثقافي لشعوب العالم.
    :: To adopt a national day to celebrate the cultural diversity of all peoples UN الإعلان عن يوم وطني للاحتفال بالتنوع الثقافي لجميع الشعوب
    Recognition of cultural diversity should be considered when mechanisms of cooperation were created. UN وينبغي النظر في الاعتراف بالتنوع الثقافي عند خلق آليات التعاون.
    At the same time, cultural diversity can never be heralded if it were to lead to a denial of the human rights of women. UN وفي الوقت نفسه، لا يمكن الترحيب بالتنوع الثقافي إن كان سيؤدي إلى إغماط حقوق الإنسان للمرأة.
    Further safeguards for achieving such coexistence included the recognition of cultural diversity in national legislation and providing for crossborder cooperation between peoples. UN وتشمل الضمانات الإضافية لتحقيق هذا التعايش الاعتراف بالتنوع الثقافي في التشريعات الوطنية واتخاذ الترتيبات اللازمة للتعاون عبر الحدود بين الشعوب.
    Its purpose must be to define a right applicable to cultural diversity. UN ويجب أن يتمثل هدف الاتفاقية في تحديد حق ينطبق على المسائل المتعلقة بالتنوع الثقافي.
    The Committee welcomes the adoption by national referendum of the 1998 Constitution and commends the fact that the Constitution recognizes the cultural diversity of the Sudan. UN 205 وترحب اللجنة باعتماد دستور عام 1998 في استفتاء وطني، وتثني على اعتراف هذا الدستور بالتنوع الثقافي في السودان.
    cultural diversity had been recognized in many international instruments as a factor for the advancement of peace, justice, development and human rights. UN وقد جرى الاعتراف بالتنوع الثقافي في كثير من الصكوك الدولية بوصفه عاملا لتعزيز السلم، والعدل، والتنمية وحقوق الإنسان.
    International instruments that foster the recognition of cultural diversity often do so without duly safeguarding the rights of women. UN وكثيراً ما تعزِّز الصكوك الدولية الاعتراف بالتنوع الثقافي دون الضمان الواجب لحقوق المرأة.
    Some cultural events are also organized to celebrate cultural diversity. UN وتنظم أيضا بعض الفعاليات الثقافية للاحتفاء بالتنوع الثقافي.
    The Government of Cyprus, however, recommends that UNESCO draw up a list of human rights instruments which set legal standards for States on the promotion and protection of human rights pertaining to cultural diversity. UN غير أن حكومة جمهورية قبرص توصي بأن تعد منظمة اليونسكو قائمة من صكوك حقوق الإنسان التي تحدد المعايير القانونية التي ينبغي للدول اتباعها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان المتصلة بالتنوع الثقافي.
    At the same time it opens up opportunities for the promotion of cultural diversity. UN وهو في الوقت ذاته يفتح آفاق فرص للنهوض بالتنوع الثقافي.
    Recognition, preservation and promotion of cultural diversity constitute an important contribution to sustainable development, peaceful coexistence and dialogue between cultures. UN ويمثل الاعتراف بالتنوع الثقافي والمحافظة عليه والنهوض به إسهاما كبيرا في التنمية المستدامة، والتعايش السلمي، والحوار بين الثقافات.
    That initiative reflects a major need of the new century: taking care of cultural diversity in our globalized world, and providing the conditions to ensure that it not only survives but prospers. UN وتنم تلك المبادرة عن حاجة رئيسية في القرن الجديد، ألا وهي الاهتمام بالتنوع الثقافي في عالمنا الذي يعيش عصر العولمة، وتوفير الشروط ليس لبقاء ذلك التنوع فحسب، بل لازدهاره.
    It stated that the former was closely related to cultural diversity and the latter to multiculturalism. UN وذكرت أن المفهوم الأول أوثق صلة بالتنوع الثقافي والثاني بالتعدد الثقافي.
    The events formed part of the fifth Melanesian Festival of Arts and Culture, on the theme of celebrating cultural diversity. UN وكانت تلك الأحداث جزءا من المهرجان الميلانيزي الخامس للفنون والثقافة، الذي نُظم تحت شعار الاحتفال بالتنوع الثقافي.
    intercultural education recognizes and respects cultural diversity, challenges discrimination and ensures that the particular needs of specific ethnic groups are addressed through education and promotes exchanges between cultural groups within a society. UN فالتعليم المشترك بين الثقافات يعترف بالتنوع الثقافي ويحترمه، ويتحدى التمييز، ويضمن تلبية الاحتياجات الخاصة لمجموعات إثنية محددة من خلال التعليم ويشجع المبادلات بين المجموعات الثقافية داخل المجتمع.
    4. Calls upon States, international organizations, United Nations agencies and invites civil society, including non-governmental organizations, for the purpose of advancing the objectives of peace, development and universally accepted human rights, to recognize and respect cultural diversity; UN ٤ - تهيب بالدول والمنظمات الدولية ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، أن تقوم، بغرض النهوض بأهداف السلام والتنمية وبحقوق اﻹنسان المقبولة عالميا، باﻹقرار بالتنوع الثقافي واحترامه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more