The first relates to expectations regarding the United Nations. | UN | ويتصل المجال الأول بالتوقعات المرتقبة من الأمم المتحدة. |
The Assembly may rest assured that the Republic of Belarus will not fall short of its expectations. | UN | ويمكن للجمعية العامة أن تطمئن إلى تأكيداتنا بأن جمهورية بيلاروس لن تتأخر عن الوفاء بالتوقعات. |
Maybe too slow to suit some of them, but it's no use your Mr. Biko filling them with false expectations. | Open Subtitles | قد تكون بطيئة جدا لتناسب البعض منهم ولكن لا طائلة منها لسيدك بيكو والذي يحشوا أدمغتهم بالتوقعات الخاطئة |
The third cause of the demise of the existing order has to do with the outlook on nuclear energy. | UN | والسبب الثالث لزوال النظام الحالي يتعلق بالتوقعات الخاصة بالطاقة النووية. |
The prospects of achieving the Millennium Development Goals (MDGs) have also been compromised and seem more distant than ever before. | UN | وقد تم المساس بالتوقعات بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتبدو بعيدة المنال اليوم أكثر من أي وقت مضى. |
:: projections, including average age, age dependency ratios, links to economic projections. | UN | :: التوقعات، بما فيها متوسط العمر، ونسب المعالين، وصلات ذلك بالتوقعات الاقتصادية. |
Compared with the revised forecast for 2010, this represents underexpenditure of $302,100. | UN | وبالمقارنة بالتوقعات المنقحة لعام 2010، يمثل هذا نقصانا في النفقات قدره 100 302 دولار. |
It has largely fulfilled the great expectations raised when it was established by this Assembly a few years ago. | UN | فقد وفى إلى حد كبير بالتوقعات العظيمة التي اقترن بها تأسيسه من قبل هذه الجمعية قبل بضع سنوات. |
Staff members facing performance challenges should be given the opportunity to develop skills necessary to meet expectations in their existing positions. | UN | وينبغي إعطاء الموظفين الذين يواجهون تحديات في الأداء فرصة لتنمية المهارات اللازمة للوفاء بالتوقعات في وظائفهم الحالية. |
Such a subsequent determination would necessarily rely on the use of assessment criteria by which achievements can be measured against expectations. | UN | وسيعتمد هذا التحديد اللاحق بالضرورة على استخدام معايير التقييم التي يمكن بواسطتها قياس الإنجازات بالمقارنة بالتوقعات. |
It was now evident that expectations would not be met. | UN | وقد اتضح في الوقت الراهن أنه لم يتم بالفعل الوفاء بالتوقعات. |
We must not allow ourselves to be the ones who fail to meet expectations. | UN | ويجب ألا نسمح ﻷنفسنا بأن نكون نحن فمن يعجز عن الوفاء بالتوقعات. |
We would like to emphasize the quality of the report, which we believe meets legitimate and well-known expectations. | UN | ونود أن نركز على نوعية التقرير، الذي نرى أنه يفي بالتوقعات المشروعة والمعروفة جيدا. |
However, the prevailing view was that a security right should automatically extend even to civil and natural fruits as that result would reflect the normal expectations of the parties. | UN | لكن الرأي السائد تمثل في أن الحق الضماني ينبغي أن يتّسع آليا ليشمل حتى الثمار المدنية والطبيعية، حيث إن تلك النتيجة ستفي بالتوقعات الطبيعية لدى الأطراف. |
The Commission will have to meet the challenge of living up to the high expectations raised by the visit. | UN | وسيتعين على لجنة بناء السلام أن تتصدى للتحدي الذي يواجهها من ناحية الوفاء بالتوقعات الكبيرة التي تمخضت عنها الزيارة. |
Staff not meeting expectations comprise less than 10 per cent of the total, which is within the norm. | UN | ويقل عدد الموظفين الذين لا يفون بالتوقعات عن نسبة 10 في المائة من عددهم الإجمالي، وهو ما يقع ضمن نطاق المعيار السائد. |
Overall, the potential for social unrest and political turmoil continues to add to the uncertainties surrounding the regional economic outlook, particularly in poorer countries in Central Asia. | UN | وبوجه عام، تظل احتمالات القلاقل الاجتماعية والاضطرابات السياسية تضيف إلى حالة الغموض والالتباس التي تحيط بالتوقعات الاقتصادية للمنطقة، وبخاصة البلدان الأفقر في آسيا الوسطى. |
Risks to the outlook are tilted to the downside | UN | ميل المخاطر المحدقة بالتوقعات إلى الاتجاه سلبا |
Again, the situation did not seem to have changed much, and he would be glad to learn what the prospects were of a solution to the problem. | UN | وهنا أيضا يبدو أن الحالة لم تتغير كثيراً وسيكون ممتنا لو أُعلم بالتوقعات في أمر حل هذه المشكلة. |
Accelerated deployment of United Nations police officers compared to projections made in the budget | UN | التعجيل بنشر ضباط شرطة الأمم المتحدة بالمقارنة بالتوقعات الواردة في الميزانية |
Comparing the actual schedule with the forecast could be an indicator of the length of judicial procedures. | UN | ويمكن لمقارنة الجدول الزمني الفعلي بالتوقعات أن تكون مؤشرا على طول الإجراءات القضائية. |
3. projection of excess deaths with AIDS compared with a projection assuming no AIDS for groups of affected countries in major areas, 1995-2000, 2000-2005 and 2010-2015 | UN | 3 - توقعات الوفيات الإضافية بسبب الإيدز مقارنة بالتوقعات التي تقوم على افتراض عدم وجوده، فيما يتعلق بمجموعات البلدان المتأثرة في المناطق الرئيسية، للفترات 1995-2000، و 2000-2005، و 2010-2015 |
As such, our faith in the recent pronouncements of the United States Government carries with it an expectation that these few remaining historical and unilateral wrongs will be righted expeditiously. | UN | واستنادا إلى ذلك، يظل إيماننا بالتصريحات التي صدرت مؤخرا عن حكومة الولايات المتحدة مفعما بالتوقعات بأن الأخطاء التاريخية الأحادية الجانب والقليلة المتبقية هذه ستصحح على وجه السرعة. |
:: UK Economist: One year working on the Bank's macroeconomic forecasting team, the central team tasked with preparing the Monetary Policy Committee (MPC) quarterly forecasts of the UK economy. | UN | :: خبير اقتصادي معني بالشؤون الاقتصادية للمملكة المتحدة: العمل لمدة عام في فريق المصرف المعني بالتوقعات في مجال الاقتصاد الكلي، وهو الفريق المركزي المكلف بإعداد التوقعات الفصلية لاقتصاد المملكة المتحدة التي تصدرها لجنة السياسات النقدية. |
This indicates that the progress of the project was slow compared to forecasts. | UN | ويشير ذلك إلى أن تقدم المشروع كان بطيئا مقارنة بالتوقعات. |
Economic activity in the region is projected to expand by 6.0 per cent in both 2014 and 2015, the same pace as in 2013 and a marginal downward revision from the previous forecast. | UN | ويتوقع أن يتوسع النشاط الاقتصادي في المنطقة بنسبة 6.0 في المائة في عامي 2014 و 2015، أي بنفس وتيرة توسعه في عام 2013، وهي نسبة تعكس انخفاضا طفيفا مقارنة بالتوقعات السابقة. |