"بالجامعة" - Translation from Arabic to English

    • university
        
    • college
        
    • tertiary
        
    • UNU
        
    • school
        
    • League
        
    • universities
        
    Permanent assistant professor, Faculty of Law, National university of Buenos Aires UN أستاذ مساعد منتظم في كلية الحقوق بالجامعة الوطنية لبوينس آيرس.
    Uruguay's relationship with the university has been a productive one, in both academic and institutional terms. UN وقد تميزت علاقة أوروغواي بالجامعة بأنها علاقة منتجة، سواء من الناحية اﻷكاديمية أو من الناحية المؤسسية.
    Adjunct Professor of Public International Law, National university of Panama. UN أستاذ مساعد للقانون الدولي العام، بالجامعة الوطنية في بنما.
    They attend school and through a scholarship program can attend college. UN ويلتحقن بالمدارس، كما يمكنهن، عن طريق برنامج للمنح، الالتحاق بالجامعة.
    The one who put a complete stranger through college. Open Subtitles . الرجل الذى ساعد غريب فى الإلتحاق بالجامعة
    A videotape of the workshop is also available for use by university faculty as a teaching tool. UN ويتوفر أيضا شريط فيديو عن حلقة العمل لكي يستعمله أعضاء هيئات التدريس بالجامعة كأداء للتدريس.
    A videotape of the workshop is also available for use by university faculty as a teaching tool. UN ويتوفر أيضا شريط فيديو عن حلقة العمل لكي يستعمله أعضاء هيئات التدريس بالجامعة كأداء للتدريس.
    Mr. Avishai Margalit, Professor of Philosophy, Hebrew university, Jerusalem UN السيد افيشاي مارغاليت، استاذ الفلسفة بالجامعة العبرية، القدس
    Police and vigilantes attempt to take back control of the streets, particularly in the area around the university. UN أفراد الشرطة وأعضاء لجان اﻷمن اﻷهلية يحاولون استرداد السيطرة على الشوارع، وخاصة في المنطقة المحيطة بالجامعة.
    On the other hand, the number of places available for university courses has expanded considerably, up 55.8 per cent from 1994 through 1999. UN ومن جهة أخرى، ازداد عدد الأماكن المتاحة للالتحاق بالجامعة زيادة كبيرة، بنسبة 55.8 في المائة من عام 1994 إلى عام 1999.
    "I failed the university entrance exam two years running" Open Subtitles فشلت في إمتحان الالتحاق بالجامعة . من سنتين
    Learn all that at university, did ya, before you dropped out? Open Subtitles تعلمت هذا بالجامعة , اليس كذلك قبل طردك منها ؟
    Instead of living like a wild hog in the mountains you should have graduated university and went back to Open Subtitles وبدلاً من بقائك بالجبال كالخنازير البرية كان من الأفضل ان تكمل دراستك بالجامعة ومن ثم تعود الى..
    The painter was LEE Shin-ja, my aunt's college friend. Open Subtitles ،الرسام كان لي شين جا .زميل عمتي بالجامعة
    I don't believe in free, and I don't believe in college. Open Subtitles ولا أؤمن بالجامعات المجانية لا أؤمن بالأشياء المجانية ولا بالجامعة
    Peter, I was plowing this college chick last night, and I saw this flyer on her mini fridge. Open Subtitles بيتر, لقد كنت احرث بالجامعة عند فتاة جميلة الليلة الماضية, و رأيت هذا الأعلان على الثلاجة.
    There's a difference between getting a license plate wrong and not knowing if your college years ever happened. Open Subtitles ثمة فرق بين الخطأ بتسجيل لوحة الرخصة.. وعدم معرفة إذا كانت سنواتك بالجامعة قد حدثت فعلاً
    So wake up sister. She is basically offering him a college education. Open Subtitles إذا أفيقي يا أختاه , إنها بالأساس تعرض عليه تعليماً بالجامعة
    No more hiding at college to dodge the draft, and a miserable future of a minimum wage paying job. Open Subtitles لا تختبىء أكثرَ بالجامعة لتفادي الخدمة العسكرية، ومستقبل بائس من حد أدنى للأجور التي تُدفعُ من العمل
    Gross enrolment ratios tertiary (M/F): 36 (1996) UN :: نسب القيد الإجمالية بالجامعة (ذ/إ): 36 (1996)
    Collaboration with an associated institution involves collaboration in at least three different areas of UNU on a long-term basis. UN ويتضمن التعاون مع مؤسسة منتسبة التعاون في ثلاثة مجالات مختلفة على الأقل بالجامعة على أساس طويل الأجل.
    343. Member Arab States of the League undertake not to grant privileges to non-Arab states or blocs, in excess of those granted within the Arab framework. UN تلتزم الدول العربية الأعضاء بالجامعة بعدم منح مزايا لدول أو تجمعات غير عربية تعلو على تلك التي تمنحها في الإطار العربي.
    According to reports, however, their entry to universities continued to be refused. UN غير أنه أشار إلى تقارير تفيد استمرار رفض التحاقهم بالجامعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more