It underlined that it is mainly interested in the legal aspects. | UN | وأكدوا أن مكتب أمين المظالم مهتم بصفة رئيسية بالجوانب القانونية. |
The Special Committee definitely could make an effective contribution to the process, particularly with respect to the legal aspects of the reforms. | UN | ولا شك أن باستطاعة اللجنة الخاصة أن تساهم مساهمة فعالة في عملية اﻹصلاح، لا سيما فيما يتعلق بالجوانب القانونية لﻹصلاحات. |
One such topic was the legal aspects of space debris. | UN | ومن تلك المواضيع الموضوع المتعلق بالجوانب القانونية للحطام الفضائي. |
All citizens are accorded equal opportunities in the legal aspects of employment. | UN | وتكفل لجميع المواطنين فرص متساوية في ما يتعلق بالجوانب القانونية للعمل. |
I would like to draw your attention to certain specific issues relating to the legal aspects of these reports, as discussed in the Sixth Committee. | UN | وأود أن أوجه انتباهكم إلى بعض المسائل المحددة المتصلة بالجوانب القانونية لهذين التقريرين، كما نوقشا في اللجنة السادسة. |
It should play a central role in respect of the legal aspects of United Nations reform. | UN | وينبغي أن تضطلع بدور مركزي فيما يتعلق بالجوانب القانونية لإصلاح الأمم المتحدة. |
The English version of the course on the legal aspects of e-commerce has been revised and adapted for French and Spanish speakers. | UN | وقد جرت مراجعة النسخة الإنكليزية من الدورة التدريبية المتعلقة بالجوانب القانونية للتجارة الإلكترونية وجرت ملاءمتها مع احتياجات الناطقين بالفرنسية وبالإسبانية. |
She suggested that UNCTAD could play an important role by promoting public awareness and education with regard to the legal aspects of e-commerce. | UN | وأشارت إلى أنه يمكن للأونكتاد أن يقوم بدور هام من خلال زيادة الوعي العام والتعليم فيما يتعلق بالجوانب القانونية للتجارة الإلكترونية. |
(v) Guide and assist the private sector in terms of legal aspects of their borrowing decisions or receiving of foreign funds; | UN | `5 ' توجيه ومساعدة القطاع الخاص فيما يتعلق بالجوانب القانونية لقراراته المتعلقة بالاقتراض أو بتلقي الأموال الأجنبية؛ |
Since then, the legal aspects of the subject have increasingly attracted attention at the international level. | UN | ومنذ ذلك الحين، تزايد الاهتمام على الصعيد الدولي بالجوانب القانونية للموضوع. |
He regretted that the Secretariat had not answered the question about the legal aspects of the decision. | UN | وقال إنه يأسف لعدم رد الأمانة العامة على السؤال المتعلق بالجوانب القانونية للقرار. |
1986 Seminar on legal aspects of foreign trade, Geneva. | UN | 1986 الحلقة الدراسية المعنية بالجوانب القانونية للتجارة الخارجية، جنيف. |
Specific recommendations for the legal aspects of debris-related issues will be made. Synthesis | UN | وستقدم توصيات محددة فيما يتعلق بالجوانب القانونية لمسائل متصلة بالحطام. |
Other offerings, concerning inter alia the legal aspects of debt management, had been extended to new geographic regions. | UN | كما قُدمت عروض أخرى تتعلق في جملة أمور بالجوانب القانونية من إدارة الديون تم توسيعها لكي تشمل مناطق جُغرافية جديدة. |
OHCHR will increase work to protect these rights through law and we will consolidate an expert resource capacity on their legal aspects in OHCHR. | UN | وستضاعف المفوضية العمل على حماية هذه الحقوق من خلال القانون وستوحد قدرة الموارد من خبراء المفوضية على الاهتمام بالجوانب القانونية لهذه الحقوق. |
In the performance of its work, the team would also draw upon the expertise of trial lawyers in respect of the legal aspects of cases and dossiers. | UN | وسيستعين الفريق، في أدائه لأعماله، بخبرات محاميي المرافعات فيما يتعلق بالجوانب القانونية للقضايا والملفات. |
Programme on the legal aspects of debt management | UN | البرنامج المتعلق بالجوانب القانونية لادارة الديون |
All the suggestions on the legal aspects of the reform contained in paragraph 17 of the Tribunal's comments have been accepted. | UN | وقد قبلت جميع الاقتراحات المتعلقة بالجوانب القانونية لﻹصلاح، والواردة في الفقرة ١٧ من تعليقات المحكمة. |
Also assists the Chief Administrative Officer and other senior UNAVEM personnel on the legal aspects of their various activities. | UN | كما يساعد كبير الموظفين الاداريين وغيره من كبار موظفي البعثة فيما يتعلق بالجوانب القانونية لمختلف أنشطتهم. |
The point was made, however, that the Special Committee could make a contribution to this discussion, particularly with regard to the legal aspects of the matter. | UN | بيد أنه طرح رأي مفاده أن بإمكان اللجنة الخاصة أن تساهم في هذه المناقشة، ولاسيما فيما يتعلق بالجوانب القانونية للمسألة. |