"بالحدود الزمنية" - Translation from Arabic to English

    • time limits
        
    • the time limit
        
    • deadlines
        
    • the timelines
        
    • time limit for
        
    • limitation periods
        
    • time lines
        
    • time-limits
        
    May I appeal to all speakers for their cooperation in observing the time limits of statements. UN وأود أن أناشد جميع المتكلمين التعاون في الالتزام بالحدود الزمنية للبيانات.
    This entails further that the parties have to strictly observe time limits. UN ويترتب على هذا كذلك وجوب أن تتقيد الأطراف، على نحو صارم، بالحدود الزمنية.
    I have the honour to refer to your letter of 2 February* concerning time limits for special rapporteurs. UN أتشرف بأن أشير إلى رسالتكم المؤرخة في 2 شباط/فبراير* فيما يتعلق بالحدود الزمنية لولايات المقررين الخاصين.
    When statements are delivered at a fast pace to comply with the time limit, the quality of the interpretation may suffer. UN وذلك لأنه عندما تُلقى البيانات بسرعة للتقيد بالحدود الزمنية فإن هذا قد يؤثر على جودة الترجمة الشفوية.
    Member States intending to request exemption under Article 19 should also comply with the time limits set by the General Assembly. UN وعلى الدول الأعضاء، التي تنوي طلب الإعفاء في إطار المادة 19 أن تلتزم أيضا بالحدود الزمنية التي وضعتها الجمعية العامة.
    I intend to enforce decisions of Member States concerning time limits for statements, as I believe they will contribute to the efficiency of our work. UN وأنا أنوي أن أنفذ مقررات الدول الأعضاء فيما يتعلق بالحدود الزمنية للبيانات، وأعتقد أنها ستساهم في كفاءة عملنا.
    All cases current and within time limits UN جميع ملفات القضايا مستكملة وتفي بالحدود الزمنية
    All cases current and within time limits. UN جميع ملفات القضايا مستكملة وتفي بالحدود الزمنية.
    time limits and deadlines for the inscription on speakers' lists were strictly observed. UN وأشار إلى التقيد الصارم بالحدود الزمنية والمواعيد النهائية للتسجيل في قوائم المتكلمين.
    In a few cases, recommendations were made either to introduce in the legislation time limits for the execution of requests or to adhere to time limits already provided for in the legislation. UN كما قُدِّمت في حالات قليلة توصيات إما بالنص في التشريعات الوطنية على حدود زمنية لتنفيذ طلبات التسليم أو بالتقيد بالحدود الزمنية المنصوص عليها بالفعل فيها.
    The Ministry of Justice, as the central communication authority for cases of international legal assistance, must promptly inform the requesting State of the time limits set by the investigating judge. UN ويتعين على وزارة العدل، باعتبارها السلطة المُخَاطبة المركزية في حالات المساعدة القانونية الدولية، أن تبادر على الفور بإبلاغ الدولة الطالبة بالحدود الزمنية التي حددها قاضي التحقيق.
    time limits will be strictly observed. UN وسيجري التقيّد بدقة بالحدود الزمنية.
    Delegations are reminded that the time limits of 10 minutes for national statements, and 15 minutes for statements on behalf of groups should be observed. UN ونود تذكير الوفود بضرورة التقيد بالحدود الزمنية البالغة 10 دقائق للبيانات الوطنية و 15 دقيقة للبيانات المدلى بها بالنيابة عن مجموعة من الدول.
    When statements are delivered at a fast pace to comply with the time limit, the quality of the interpretation may suffer. UN وذلك لأنه عندما تُلقى البيانات بسرعة للتقيد بالحدود الزمنية فإن هذا قد يؤثر على جودة الترجمة الشفوية.
    When statements are delivered at a fast pace to comply with the time limit, the quality of the interpretation may suffer. UN وذلك لأنه عندما تُلقى البيانات بسرعة للتقيد بالحدود الزمنية فإن هذا قد يؤثر على جودة الترجمة الشفوية.
    When statements are delivered as fast as possible in order to comply with the time limit, the quality of the interpretation suffers. UN ذلك أنه عندما تلقى البيانات بأقصى سرعة ممكنة للتقيد بالحدود الزمنية فإن ذلك يؤثر على جودة الترجمة الشفوية.
    We offer the parties every encouragement in their efforts to meet the deadlines set down. UN ونحن نقدم كل التشجيع لﻷطراف فيما تبذله من جهود للتقيد بالحدود الزمنية المحددة.
    Major challenges remained regarding the timelines, adequacy and appropriateness of the preferential trade initiatives. UN ولا تزال هناك تحديات رئيسية فيما يتعلق بالحدود الزمنية لمبادرات الأفضلية التجارية وكفايتها وملاءمتها.
    (a) Scrupulously observe the absolute time limit for the administrative detention of foreign nationals, including in the context of repeated detention; UN (أ) الالتزام بدقة بالحدود الزمنية المطلقة للاحتجاز الإداري للمواطنين الأجانب، بما في ذلك في إطار الاحتجاز المتكرر؛
    In June 2006, the Government presented AMIS with a plan to neutralize the Janjaweed, but the plan was not linked to time lines or outcomes agreed to in the Agreement. UN وفي حزيران/يونيه 2006، قدمت الحكومة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان خطة لتحييد الجنجويد، غير أن هذه الخطة لم تكن مرتبطة بالحدود الزمنية أو النتائج المتفق عليها في اتفاق دارفور للسلام.
    During the reporting period, the Chamber has taken a firmer stance in ensuring that time-limits for cross-examination set by the Chamber are adhered to. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، اتخذت الدائرة موقفا أكثر حزما في ضمان التقيد بالحدود الزمنية التي وضعتها الدائرة لاستجواب الشهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more