"بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة" - Translation from Arabic to English

    • Social and Cultural Rights and the Committee
        
    • Social and Cultural Rights and Committee
        
    • and CRC
        
    In that respect, Romania had submitted a common core document as well as reports to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. UN وقدمت رومانيا في هذا الصدد وثيقة أساسية مشتركة وتقارير إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة القضاء على التمييز العنصري.
    It welcomed efforts to combat poverty and asked about cooperation with the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, and the dynamics of due reporting processes. UN ورحبت أذربيجان بالجهود التي بُذلت من أجل مكافحة الفقر وسألت عن التعاون مع اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة القضاء على التمييز العنصري، وعن وتيرة تقديم التقارير التي تحين مواعيدها.
    There were other human rights mechanisms that were also highly relevant to women with disabilities, such as the universal periodic review, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, and the Committee against Torture. UN وذكرت أن هناك آليات أخرى لحقوق الإنسان لها بدورها أهميتها الفائقة بالنسبة للنساء ذوات الإعاقة، ومن ذلك مثلاً الاستعراض الدوري العالمي، واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة مناهضة التعذيب.
    He also pursued his collaborative work with treaty bodies, including the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and the Committee on the Rights of the Child, and his cooperation with regional bodies dealing with housing issues, such as the Council of Europe. UN كما واصل تعاونه مع هيئات المعاهدات، بما فيها اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة حقوق الطفل ومع الهيئات الإقليمية المعنية بقضايا السكن، مثل مجلس أوروبا.
    The outstanding reports have been submitted to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, the Committee on the Rights of the Child, the Human Rights Committee, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and Committee against Torture. UN وقدمت التقارير التي حل أجل تقديمها إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل ومجلس حقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة مناهضة التعذيب.
    Canada noted that the Human Rights Committee, CESCR and CRC expressed concern that no specific legislation has been enacted to outlaw discrimination against Roma. UN وأشارت كندا إلى أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة حقوق الطفل قد أعربت عن قلقها إزاء عدم سَن أي تشريع محدد لاعتبار التمييز بحق جماعة الروما أمراً غير قانوني.
    The Seminar on indicators was attended by 10 members of two United Nations human rights treaty bodies: the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and the Committee on the Rights of the Child. UN كما حضر الحلقة الدراسية عشرة أعضاء في هيئتين من هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان هما اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة حقوق الطفل.
    The Special Rapporteur also reports progress in ongoing dialogues with the treaty bodies, particularly the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and the Committee on the Rights of the Child. UN ويفيد المقرر الخاص عن إحراز بعض التقدم في الحوار الجاري مع هيئات المعاهدات، ولا سيما اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة حقوق الطفل.
    Such an approach would also be in conformity with the interpretation of the duty of international assistance and cooperation proffered by, inter alia, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and the Committee on the Rights of the Child. UN وسيكون هذا النهج أيضاً في توافق مع تفسير هيئات منها اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة حقوق الطفل لواجب المساعدة والتعاون الدوليين.
    It also recommended that Gabon submit regular reports to the treaty bodies, in particular to the Committee against Torture, the Committee on the Rights of the Child , the Human Rights Committee, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, and that it issue a standing invitation to special procedures mandate holders. UN كما أوصت بأن تقدم غابون تقارير منتظمة إلى هيئات المعاهدات، وبصفة خاصة لجنة مناهضة التعذيب ولجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة القضاء على التمييز العنصري، وأن توجه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    In particular, the relevant general comments and concluding observations of the Committee on the Rights of the Child, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and the Committee against Torture were made available to it. UN وأتيحت لأعضاء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بصفة خاصة التعليقات العامة والملاحظات الختامية ذات الصلة التي أبداها كل من لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة مناهضة التعذيب.
    In particular, the relevant general comments and concluding observations of the Committee on the Rights of the Child, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and the Committee against Torture were made available to it. UN وأتيحت لأعضاء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بصفة خاصة التعليقات العامة والملاحظات الختامية ذات الصلة التي أبداها كل من لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة مناهضة التعذيب.
    (c) The established cooperation between the Special Rapporteur and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and the Committee on the Rights of the Child; UN (ج) التعاون القائم بين المقررة الخاصة واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة حقوق الطفل؛
    It was also noted that, due to the increasing workload facing the treaty bodies, requests for additional meeting time had been made to the General Assembly by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN ولوحظ أيضا أن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة طلبتا الى الجمعية العامة تخصيص مزيد من الوقت لاجتماعاتهما لمواجهة عبء العمل الذي تواجهه هيئات المعاهدات.
    These instruments set targets or set forth legal obligations relating to the right to education and its human rights content and two Committees, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and the Committee on the Rights of the Child, are mandated to monitor State party fulfilment of their obligations. UN وتحدد هذه الصكوك اﻷهداف وتبين الالتزامات القانونية المتصلة بالحق في التعليم ومضمونه في ميدان حقوق الانسان، وهناك لجنتان مكلفتان برصد تنفيذ الدول اﻷطراف لالتزاماتها، هما اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة حقوق الطفل.
    However, it is over 10 years late in submitting the reports due to the Human Rights Committee, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, and is nearly a year late in submitting the next report due to the Committee against Torture. UN غير أنها تأخّرت أكثر من 10 سنوات في تقديم التقارير المتعين تقديمها إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة القضاء على التمييز العنصري وتأخّرت ما يقارب السنة في تقديم التقرير التالي الذي يتعين تقديمه إلى لجنة مناهضة التعذيب.
    In particular, the relevant general comments and concluding observations of the Committee on the Rights of the Child, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and the Committee against Torture were made available to the members of the Human Rights Committee. UN وأتيحت لأعضاء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بصفة خاصة التعليقات العامة والملاحظات الختامية ذات الصلة التي أبدتها كل من لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة مناهضة التعذيب.
    In particular, the relevant general comments and concluding observations of the Committee on the Rights of the Child, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and the Committee against Torture were made available to the members of the Human Rights Committee. UN وأتيحت لأعضاء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بصفة خاصة التعليقات العامة والملاحظات الختامية ذات الصلة التي أبدتها كل من لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة مناهضة التعذيب.
    10. Global Initiative to End All Corporal Punishment of Children (GIEACPC) indicated that corporal punishment of children was lawful in Mauritius despite the Government's acceptance of relevant recommendations made during the UPR in 2009 and the repeated recommendations on the issue by the Committee on the Rights of the Child and other treaty bodies, i.e. Committee on Economic, Social and Cultural Rights and Committee against Torture. UN 10- أشارت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال إلى أن العقوبة البدنية للأطفال مشروعة في موريشيوس على الرغم من قبول الحكومة التوصيات ذات الصلة المقدمة أثناء الاستعراض الدوري الشامل في عام 2009 ومن التوصيات المتكررة المقدمة بشأن هذه المسألة من لجنة حقوق الطفل وغيرها من هيئات المعاهدات، مثل اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة مناهضة التعذيب(11).
    Canada noted that the Human Rights Committee, CESCR and CRC expressed concern that no specific legislation has been enacted to outlaw discrimination against Roma. UN وأشارت كندا إلى أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة حقوق الطفل أعربت عن قلقها إزاء عدم سَن أي تشريع محدد لاعتبار التمييز بحق جماعة الروما أمراً غير قانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more