"بالحقوق المعترف بها في العهد" - Translation from Arabic to English

    • rights recognized in the Covenant
        
    • rights recognized by the Covenant
        
    • rights recognized under the Covenant
        
    • rights under the Covenant
        
    • rights recognized in the International Covenant
        
    The Committee also requests the State party to provide information on case-law concerning the rights recognized in the Covenant in its next periodic report. UN وهي تطلب إلى الدولة الطرف أيضاً أن تقدم معلومات في تقريرها الدوري القادم بشأن السوابق القضائية المتعلقة بالحقوق المعترف بها في العهد.
    It is divided into five sections which correlate closely to the rights recognized in the Covenant. UN وهي مقسمة إلى خمسة أقسام ترتبط ارتباطا وثيقا بالحقوق المعترف بها في العهد.
    It is divided into five sections which correlate closely to the rights recognized in the Covenant. UN وهي مقسمة إلى خمسة أقسام ترتبط ارتباطا وثيقا بالحقوق المعترف بها في العهد.
    It is divided into five sections which correlate closely to the rights recognized in the Covenant. UN وهي مقسمة إلى خمسة أقسام ترتبط ارتباطا وثيقا بالحقوق المعترف بها في العهد.
    The State party should make every effort to permit the population groups concerned to enjoy fully the rights recognized by the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبذل كل جهودها من أجل تمكين السكان المعنيين من التمتع بالحقوق المعترف بها في العهد تمتعاً كاملاً.
    The Committee notes that the enjoyment of the rights recognized under the Covenant can be effectively assured by the judiciary in many different ways, including direct applicability of the Covenant, application of comparable constitutional or other provisions of law, or the interpretive effect of the Covenant in the application of national law. UN وتلاحظ اللجنة أن التمتع بالحقوق المعترف بها في العهد يمكن أن تكفله بشكل فعال السلطة القضائية بعدة طرق مختلفة، من بينها إمكانية تطبيق أحكام العهد تطبيقاً مباشراً، أو تطبيق ما يماثلها من أحكام دستورية أو غيرها من أحكام القانون، أو ما لأحكام العهد من أثر تفسيري في تطبيق أحكام القانون الوطني.
    It is divided into five sections which correlate closely to the rights recognized in the Covenant. UN وهي مقسمة إلى خمسة أقسام ترتبط ارتباطا وثيقا بالحقوق المعترف بها في العهد.
    It is divided into five sections which correlate closely to the rights recognized in the Covenant. UN وهي مقسمة إلى خمسة أقسام ترتبط ارتباطا وثيقا بالحقوق المعترف بها في العهد.
    It is divided into five sections which correlate closely to the rights recognized in the Covenant. UN وهي مقسمة إلى خمسة أقسام ترتبط ارتباطا وثيقا بالحقوق المعترف بها في العهد.
    It is divided into five sections which correlate closely to the rights recognized in the Covenant. UN وهي مقسمة إلى خمسة أقسام ترتبط ارتباطا وثيقا بالحقوق المعترف بها في العهد.
    It invites the State party to include, in its fourth periodic report, information on case law concerning the rights recognized in the Covenant. UN وتدعو الدولة الطرف إلى أن تضمِّن تقريرها الدوري الرابع معلومات عن السوابق القضائية المتعلقة بالحقوق المعترف بها في العهد.
    Pursuant to article 2 of the Covenant, the State party has undertaken to ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant and to furnish them with an effective and applicable remedy should it be proved that a violation has occurred. UN وقد تعهدت الدولة الطرف، بموجب المادة 2 من العهد، بأن تضمن تمتع جميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها بالحقوق المعترف بها في العهد وأن توفر سبل انتصاف فعالة في حال ثبت حدوث انتهاك.
    It likewise recommends that while it is involved in this process it should take the necessary concrete and effective measures to ensure that the rights recognized in the Covenant are enjoyed without discrimination. UN كما توصي الدولةَ الطرف بأن تتخذ، ريثما تكتمل هذه العملية، ما يلزم من التدابير الملموسة والفعالة لضمان التمتع دون تمييز بالحقوق المعترف بها في العهد.
    II. SPECIFIC ACTIONS TAKEN IN RELATION TO THE rights recognized in the Covenant 22 278 6 UN ثانياً- التدابير المحددة المتخذة فيما يتعلق بالحقوق المعترف بها في العهد 22-278 6
    rights recognized in the Covenant UN ثانيا- التدابير المحددة المتخذة فيما يتعلق بالحقوق المعترف بها في العهد
    324. The Committee is concerned about the effects presidential decrees can and do have upon the enjoyment of the rights recognized in the Covenant. UN ٤٢٣- وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء اﻵثار التي قد تحدثها والتي تحدثها بالفعل المراسيم الرئاسية على التمتع بالحقوق المعترف بها في العهد.
    1. Recognition to non-nationals of the rights recognized in the Covenant and possible differences UN 1- الاعتراف لغير المواطنين بالحقوق المعترف بها في العهد والاختلافات الممكنة
    According to the Committee, the principal obligation of States parties reflected in article 2.1 of the Covenant requires them to take steps " with a view to achieving progressively the full realization of the rights recognized " in the Covenant. UN ووفقاً لرأي اللجنة، فإن الالتزام الرئيسي الذي يقع على كاهل الدول ويتجلى في المادة 2-1 من العهد يوجب على الدول اتخاذ ما يلزم من الخطوات " لضمان التمتع الفعلي التدريجي بالحقوق المعترف بها " في العهد.
    Pursuant to article 2 of the Covenant, the State party has undertaken to ensure to all individuals within its territory or subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant and to provide an enforceable effective remedy in case a violation has been established. UN وعملاً بالمادة 2 من العهد، تتعهد الدولة الطرف بضمان تمتع جميع الأفراد الموجودين داخل إقليمها أو الخاضعين لولايتها بالحقوق المعترف بها في العهد وبسبيل فعال للتظلم في حال ثبوت حصول انتهاك لتلك الحقوق.
    The State party should make every effort to permit the population groups concerned to enjoy fully the rights recognized by the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبذل كل جهودها من أجل تمكين السكان المعنيين من التمتع بالحقوق المعترف بها في العهد تمتعاً كاملاً.
    The Committee notes that the enjoyment of the rights recognized under the Covenant can be effectively assured by the judiciary in many different ways, including direct applicability of the Covenant, application of comparable constitutional or other provisions of law, or the interpretive effect of the Covenant in the application of national law. UN وتلاحظ اللجنة أن التمتع بالحقوق المعترف بها في العهد يمكن أن تكفله بشكل فعال السلطة القضائية بعدة طرق مختلفة، من بينها إمكانية تطبيق أحكام العهد تطبيقا مباشرا، أو تطبيق ما يماثلها من أحكام دستورية أو غيرها من أحكام القانون، أو ما لأحكام العهد من أثر تفسيري في تطبيق أحكام القانون الوطني.
    The State party should make every effort to enable the population concerned who were removed from these territories to fully enjoy their rights under the Covenant. UN على الدولة الطرف أن تبذل ما بوسعها من جهود لتمكين السكان المعنيين المطرودين من تلك الأراضي من التمتع بالحقوق المعترف بها في العهد تمتعاً تاماً.
    2. The Committee considers that the potential impact of structural adjustment programmes on the enjoyment of the rights recognized in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights is immense. UN ٢- ترى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن التأثير المحتمل لبرامج التكيف الهيكلي على التمتع بالحقوق المعترف بها في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، تأثير هائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more