"بالحق السيادي" - Translation from Arabic to English

    • the sovereign right
        
    • sovereign right of
        
    :: The Movement reaffirms that States have the sovereign right to secure their borders in accordance with international law. UN :: تعيد الحركة التأكيد على أن الدول تتمتع بالحق السيادي في ضمان أمن حدودها وفقا للقانون الدولي.
    The potential treaty should recognize the sovereign right of States to regulate transfers of arms within their territories. UN وينبغي أن تعترف المعاهدة المحتملة بالحق السيادي للدول في تنظيم عمليات نقل الأسلحة داخل أراضيها.
    We believe in the sovereign right of all countries to development and to the peaceful use of nuclear energy. UN نحن نؤمن بالحق السيادي لكل البلدان في التنمية وفي الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Recognizing the sovereign right of each State to decide on the development of its private and public sectors in accordance with its priorities, UN وإذ تسلم بالحق السيادي لكل دولة في اتخاذ القرارات بشأن تنمية القطاعين الخاص والعام فيها وفقا لما تضعه من أولويات،
    The issue touched on the sovereign right of a country to establish its own judicial system. UN والمسألة ذات صلة بالحق السيادي للبلد في إقامة نظامه القضائي الخاص به.
    This obligation, which is without prejudice to the sovereign right of every State to determine the conditions under which foreigners may have access to the national territory, extends to all migrants, including those in an irregular situation. UN ويشمل هذا الالتزام، الذي لا يخل بالحق السيادي الذي تمارسه كل دولة في تحديد الظروف التي يتاح في ظلها للأجانب بدخول أراضيها الوطنية، جميع المهاجرين، بما فيهم أولئك الذين لا يتمتعون بوضع نظامي.
    Moreover, the sovereign right of each State to control admission to its territory should be recognized and respected. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي الاعتراف بالحق السيادي لكل دولة في مراقبة الدخول إلى أراضيها واحترامه.
    Countries have the sovereign right to establish rules governing the entry, stay and exit of foreigners in and from their territory. UN وتمتع البلدان بالحق السيادي في وضع القواعد التي تحكم دخول الأجانب إلى أراضيها وبقاءهم فيها وخروجهم منها.
    While we recognize the sovereign right of States to ensure their self-defence, it is, however, all too clear that there has not been comparable spending in promoting economic development or in alleviating poverty. UN وفي حين نعترف بالحق السيادي للدول في ضمان قدرتها على الدفاع عن النفس، من الواضح تماما أنه لا يتم الإنفاق بقدر مماثل على التنمية الاقتصادية أو للتخفيف من حدة الفقر.
    While the GATS recognizes the sovereign right of a country to regulate services for legitimate purposes, Article VI seeks to prevent the use of administrative decisions to disguise protectionist measures. UN وفيما يقر اتفاق التجارة في الخدمات بالحق السيادي للبلد في تنظيم الخدمات لأغراض مشروعة، تنص المادة السادسة منه على عدم جواز استخدام القرارات الإدارية لإخفاء التدابير الحمائية.
    It was the sovereign right of a State to provide diplomatic protection to nationals who were mistreated by other States. UN ذلك أن أي دولة تتمتع بالحق السيادي في توفير الحماية الدبلوماسية لرعاياها الذين أساءت دول أخرى معاملتهم.
    The United States could not support language that would infringe on the sovereign right of the United States. UN وذكر في خاتمة بيانه أن الولايات المتحدة لا يمكن أن تؤيد كلاما يخل بالحق السيادي للولايات المتحدة الأمريكية.
    We recognize the sovereign right of States to promulgate laws and regulations concerning the entry of aliens and the terms and conditions of their stay. UN إننا نعترف بالحق السيادي للدول في إصدار قوانين وأنظمة تتعلق بدخول الغرباء وبشروط وأحكام بقائهم.
    Nonetheless, States ultimately enjoyed the sovereign right to make any decision concerning the provisional application of treaties. UN غير أن الدول في نهاية المطاف تتمتع بالحق السيادي في اتخاذ أي قرار بشأن التطبيق المؤقت للمعاهدات.
    States ultimately enjoyed the sovereign right to make any decision concerning the provisional application of treaties. UN فالدول في نهاية المطاف تتمتع بالحق السيادي في اتخاذ أي قرار بشأن التطبيق المؤقت للمعاهدات.
    the sovereign right of States to regulate arms transfers within their territory in accordance with their respective domestic laws must also be recognized. UN ويجب أيضا الاعتراف بالحق السيادي للدول في تنظيم عمليات نقل الأسلحة داخل أراضيها وفقا للقوانين الداخلية لكل منها.
    Recognizing the sovereign right of every nation to apply justice in its own territory for crimes committed within its boundaries, no nation should agree to be used as a refuge or sanctuary for organized crime. UN ومع الاعتراف بالحق السيادي لكل دولة في تطبيق العدالة على أراضيهــا بالنسبــة للجرائــم المرتكبة داخل حدودها، لا يجوز ﻷية دولة أن توافق على أن تستخدم أراضيها ملجأ أو ملاذا للجريمة المنظمة.
    We recognize the sovereign right of every country to take such measures as it deems fit in the interests of its own security in the overall context of international peace and security. UN إننا نعترف بالحق السيادي لكل بلد في اتخاذ التدابير التي يرى أنها تحقق مصالح أمنه في السياق العام للسلم واﻷمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more