"بالحوار الذي" - Translation from Arabic to English

    • dialogue that
        
    • dialogue which
        
    The Committee welcomes the dialogue that took place and notes the State party's frank and self-critical approach. UN وترحب اللجنة بالحوار الذي أجرته مع الدولة الطرف وتنوّه بالنهج الذي تتبعه الدولة الطرف المتسم بالصراحة والنقد الذاتي.
    However, I must gratefully acknowledge the dialogue that Egypt and Israel have with us, which represents a very constructive engagement. UN وعلى الرغم من ذلك، يتعين عليّ أن أعترف مع الامتنان بالحوار الذي تجريه مصر وإسرائيل معنا، والذي يمثل تشاركا بناء جدا.
    In that regard, we also welcome the dialogue that has been established between the Security Council, its subsidiary bodies and competent bodies for the promotion and protection of human rights. UN وفي ذلك الصدد، نرحب أيضا بالحوار الذي بدأ بين مجلس الأمن وهيئاته الفرعية والهيئات المختصة بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Arms must give way to dialogue, which should lead to a just, equitable and lasting peace. UN ولا بد من ترك السلاح والاستعاضة عنه بالحوار الذي ينبغي أن يؤدي إلى سلام عادل ومنصف ودائم.
    He thanks UNHCR for the support it has provided in mounting and conducting field missions, and welcomes the dialogue which has been instituted with officials following his missions. UN ويشكر للمفوضية الدعم الذي تقدمه له في تنظيم وإدارة بعثاته الميدانية ويرحب بالحوار الذي أُقيم مع الموظفين عقب البعثات التي قام بها.
    Nevertheless, she had been encouraged by the dialogue that had taken place with the delegation of Yemen. UN ومع ذلك فقد تشجعت بالحوار الذي جرى مع وفد اليمن.
    The Committee appreciates the dialogue that took place between the delegation and the Committee. UN وتشيد اللجنة بالحوار الذي دار بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    Therefore, I welcome and strongly encourage the dialogue that the leaders of Lebanon have committed themselves to pursuing on the reinforcement of the authority of the State over its territory and its relations with such groups. UN وبناء على ذلك، أرحب بالحوار الذي تعهد زعماء لبنان أنفسهم بإجرائه بشأن تعزيز بسط سلطة الدولة على أراضي لبنان وبشأن علاقات الدولة مع المجموعات المذكورة، وأشجع هذا الحوار بقوة.
    We have received this report in accordance with Article 24 of the United Nations Charter, and we welcome the dialogue that can be established, through this debate, between two of the most important bodies of the system. UN لقد تلقينا هذا التقرير وفقا للمادة 24 من ميثاق الأمم المتحدة، ونرحب بالحوار الذي يمكن أن يدور خلال هذه المناقشة بين اثنتين من أكثر الهيئات أهمية في المنظومة.
    In this connection, I was particularly impressed by the dialogue that was initiated recently at Headquarters between the Bretton Woods institutions and the Economic and Social Council. UN وفي هذا الصدد، فقد أعجبت أيما إعجاب بالحوار الذي بدأ مؤخرا في المقر بين مؤسسات بريتون وودز والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The European Union, however, welcomes the dialogue that was established in recent months with the Bureau of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People. UN ومع ذلك، يرحب الاتحاد اﻷوروبي بالحوار الذي نشأ فـــي اﻷشهر اﻷخيرة مع مكتب اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    The independent expert welcomes the dialogue that has been initiated between TFG and the United Nations Children's Fund (UNICEF) in this regard. UN ويرحب الخبير المستقل بالحوار الذي شرع فيه بين الحكومة الانتقالية واليونيسيف في هذا الشأن. فيما يتعلق بالحكومة الانتقالية
    52. Mrs. EVATT welcomed the dialogue that had been initiated with the delegation and thanked it for the willingness with which it had enlightened the Committee on the manner in which the rights proclaimed in the Covenant were safeguarded in Gabon. UN ٢٥- السيدة إيفات رحبت بالحوار الذي جرى مع وفد غابون وشكرت هذا اﻷخير على حسن النية التي وضﱠح بها للجنة الطريقة التي تُحمى بها في غابون الحقوق الواردة في العهد.
    I can confirm the essence of the report we just heard from the Ambassador of Pakistan concerning the dialogue that took place between the co-sponsors of A/C.1/50/L.45 and the co-sponsors of A/C.1/50/L.56. UN وبوسعي التأكيد على جوهر التقرير الذي استمعنا إليه للتو من سفير باكستان فيما يتعلق بالحوار الذي دار بين مقدمي A/C.1/50/L.45 ومقدمي A/C.1/50/L.56.
    76. The Committee acknowledges the dialogue that management continues to have with the Board of Auditors and other oversight bodies in this respect and the intensified collaboration with the Umoja project. UN 76 - وتقر اللجنة بالحوار الذي تستمر الإدارة في إجرائه مع مجلس مراجعي الحسابات وهيئات الرقابة الأخرى في هذا الصدد وبتكثيف التعاون مع مشروع أوموجا.
    His Government hoped that the Forum could resume at the earliest opportunity, and stood ready to explore new means of advancing dialogue that fully reflected the interests, rights and responsibilities of Gibraltar (see A/C.4/67/SR.3). UN وأعرب عن أمل حكومته في أن يستأنف المنتدى في أقرب فرصة ممكنة، وأنها على استعداد لاستكشاف سبل جديدة للنهوض بالحوار الذي يعكس مصالح وحقوق ومسؤوليات جبل طارق تماماً (انظر A/C.4/67/SR.3).
    Mr. POCAR said he welcomed the dialogue that had taken place with the Moroccan delegation, which was undeniably better than the one that had taken place when the second periodic report (CCPR/C/42/Add.10) had been considered. UN ٢٣- السيد بوكار: قال إنه مغتبط بالحوار الذي دار مع الوفد المغربي، والذي لا يمكن إنكار أنه أفضل من الحوار الذي كان قد جرى بمناسبة التقرير الدوري الثاني )CCPR/C/42/Add.10(.
    It also welcomed the dialogue which had just begun in the Special Committee on the possibility of considering directly the situation of the Non-Self-Governing Territories under that Committee’s jurisdiction. UN وهي ترحﱢب أيضا بالحوار الذي بدأ للتو في اللجنة الخاصة بشأن إمكانية النظر مباشرة في حالة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الداخلة في ولاية اللجنة.
    I welcome the dialogue which has started with civil society and encourage the Government, NCRC and the National Assembly to continue the public consultation process in regards to other bills. UN وإني أرحب بالحوار الذي بدأ مع المجتمع المدني وأشجع الحكومة واللجنة الوطنية لاستعراض الدستور والجمعية الوطنية على مواصلة عملية التشاور العامة فيما يتعلق بمشاريع قرارات أخرى.
    40. Mr. BHAGWATI said he welcomed the dialogue which had taken place with the representatives of Slovakia, and stressed that its primary aim was to help to improve the human rights situation. UN ٠٤- السيد باغواتي: أعرب عن اغتباطه بالحوار الذي دار تواً مع ممثلي الدولة السلوفاكية، مؤكداً على أن الهدف اﻷول منه هو اﻹسهام في تحسين حالة حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more