"بالدور الحيوي" - Translation from Arabic to English

    • the vital role
        
    • the critical role
        
    • the crucial role
        
    • a vital role
        
    • vital role that
        
    • of the essential role
        
    • vital role of
        
    • the pivotal role
        
    • vital role played
        
    • vital and wide-ranging role
        
    His country also recognized the vital role of UN Women and welcomed the contribution that it had made. UN وقال إن الجبل الأسود يُقر أيضاً بالدور الحيوي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة ويرحب بالإسهام الذي قدمته.
    Azerbaijan recognizes the vital role of the First Committee in maintaining international, subregional and regional peace and security. UN تقر أذربيجان بالدور الحيوي للجنة الأولى في صون والسلام الأمن على الصعد الدولية ودون الإقليمية والإقليمية.
    In this line, delegations acknowledged the vital role that UNCTAD could play in redesigning a resilient, transparent, stable and inclusive financial system. UN وفي هذا الصدد، أقرت الوفود بالدور الحيوي الذي يمكن للأونكتاد أن يؤديه في إعادة تصميم نظام مالي مرن وشفاف ومستقر وشامل.
    Indeed, there has been a recent heightened recognition of the critical role of institutions in promoting successful development. UN والواقع أنه أصبح هناك مؤخرا اعتراف متزايد بالدور الحيوي الذي تقوم به المؤسسات في النهوض بالتنمية الناجحة.
    28. the crucial role played by education in societies’ economic and social progress and individuals’ well-being is universally recognized. UN 28 - ويعترف الجميع بالدور الحيوي الذي يؤديه التعليم في التقدم الاقتصادي والاجتماعي للمجتمعات وفي رفاه الفرد.
    The Working Group recognizes the vital role played by UNRWA in providing humanitarian and economic assistance in Gaza. UN وينوه الفريق العامل بالدور الحيوي الذي تؤديه الأونروا في توفير المساعدة الإنسانية والاقتصادية داخل غزة.
    The Bahamas also acknowledged the vital role that civil society must play in this whole process. UN كما تعترف جزر البهاما بالدور الحيوي الذي يجب أن يلعبه المجتمع المدني في هذه العملية بأكملها.
    67. The United Nations Forum on Forests duly recognizes the vital role of indigenous peoples in achieving sustainable forest management. UN 67 - ويعترف المنتدى على النحو الواجب بالدور الحيوي الذي تؤديه الشعوب الأصلية في تحقيق الإدارة المستدامة للغابات.
    the vital role of women in sustainable development should be recognized. UN ويجب الاعتراف بالدور الحيوي الذي تقوم به المرأة في مجال التنمية المستدامة.
    The European Union acknowledges the vital role of funds and programmes and of the World Bank and the regional development banks in reducing poverty. UN ويعترف الاتحاد الأوروبي بالدور الحيوي للصناديق والبرامج وللبنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية في تخفيض الفقر.
    Recognizing also the vital role of South-South cooperation in supporting national efforts at human resources development, UN وإذ تسلم أيضا بالدور الحيوي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تنمية الموارد البشرية؛
    Moreover, the Sudan has participated in the Organization of African Unity plan for the recognition of the vital role of women in solving food problems. UN وعلاوة على ذلك، شارك السودان في خطة جامعة الدول العربية للاعتراف بالدور الحيوي الذي تلعبه المرأة في حل مشاكل الغذاء.
    In that regard, the European Union welcomes the vital role of the United Nations Disaster Assessment and Coordination System. UN وفي هذا الصدد، يرحب الاتحاد الأوروبي بالدور الحيوي لنظام الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق.
    We meet this year at a time when our collective level of consciousness on the vital role of oceans is very high. UN ونحن نجتمع هذه السنة فيما يسجّل مستوى وعينا الجماعي المتعلق بالدور الحيوي للمحيطات ارتفاعا عالياً جدا.
    They had also acknowledged the vital role of the Committee on Information and its cooperation with the Department. UN و اعترفوا أيضا بالدور الحيوي للجنة الإعلام وتعاونها مع الإدارة.
    the vital role of civil society, including non-governmental organizations, also needs to be fully recognized. UN ولا بد من الاعتراف الكامل أيضا بالدور الحيوي للمجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية.
    " 27. We acknowledge the vital role the private sector can play in generating new investments, employment and financing for development. UN ' ' 27 - نسلِّم بالدور الحيوي الذي يلعبه القطاع الخاص في توليد الاستثمارات الجديدة والعمالة والتمويل لأغراض التنمية.
    The funding prospect for the Regional Programme has been limited due to the lack of external funding opportunities and insufficient recognition of the critical role that the Regional Centres could play in leveraging organizational knowledge and effectiveness. UN وكانت الإمكانيات المالية للبرنامج الإقليمي محدودة بسبب انعدام فرص التمويل الخارجي والاعتراف غير الكافي بالدور الحيوي الذي يمكن أن تقوم به المراكز الإقليمية في دعم معارف المنظمة وفعاليتها.
    Recognizing the crucial role that women play in situations of armed conflict, and the ways in which women and children are rendered vulnerable in situations of armed conflict, humanitarian assistance should be gender and age specific. UN كما ينبغي أن تحدد المساعدة اﻹنسانية حسب نوع الجنس والسن، اعترافا بالدور الحيوي الذي تلعبه المرأة في حالات النزاع المسلح، بالسبل التي تؤدي إلى جعل النساء واﻷطفال ضعافا في حالات النزاع المسلح.
    It remained convinced that it had a vital role to play in shaping the common system of the twenty-first century. UN وتظل اللجنة مقتنعة بالدور الحيوي الذي ينبغي لها القيام به من أجل تكييف النظام الموحد مع متطلبات القرن الحادي والعشرين.
    My country is firmly convinced of the essential role of international cooperation in the fight against the drug problem. UN وبلادي مقتنعة اقتناعا راسخا بالدور الحيوي للتعاون الدولي في مكافحة مشكلة المخدرات.
    It acknowledges in particular the pivotal role being played in this endeavour by former President Nyerere, supported by other regional leaders. UN وهو يعترف بشكل خاص بالدور الحيوي الذي يضطلع به في هذا المسعى الرئيس السابق نيريري، يؤيده في ذلك زعماء إقليميــون آخــرون.
    Stressing the importance of further progress towards resolving the crisis in Darfur, welcoming the vital and wide-ranging role being played by the African Union towards that end, and welcoming the Government of Sudan's decision in favour of the expansion of the African Union Mission, UN وإذ يؤكد أهمية إحراز مزيد من التقدم صوب حل الأزمة في دارفور، وإذ يرحب بالدور الحيوي الشديد التنوع الذي يؤديه الاتحاد الأفريقي تحقيقا لتلك الغاية، وإذ يرحب بقرار حكومة السودان المؤيد لتوسيع نطاق بعثة الاتحاد الأفريقي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more