Smaller vessels need to be used, which bring higher costs per 20-foot equivalent units (TEUs) than larger vessels. | UN | فهي تتطلب استخدام سفن أصغر حجماً، بتكلفة أعلى لكل وحدة معادلة لعشرين قدماً قياساً بالسفن الأكبر. |
Colombian traffickers transported cocaine by ship to the West African coast before offloading to smaller vessels. | UN | ويعمل المهربون من كولومبيا على نقل الكوكايين بالسفن إلى ساحل غرب أفريقيا قبل تفريغه إلى مراكب صغيرة. |
Preparation of modules dealing with vessels, gears, fishery commissions and strategic issues will soon be completed. | UN | وسيجري في وقت قريب إعداد الأجزاء المتصلة بالسفن ومعدات الصيد ولجان مصائد الأسماك والقضايا الاستراتيجية. |
ii. Act on Punishment for Damaging ships and Sea Structures | UN | ' 2` قانون المعاقبة على الإضرار بالسفن والمنشآت البحرية |
Regulation 4 on Control of ships' Hazardous Materials. | UN | اللائحة 4 عن ضوابط المواد الخطرة بالسفن. |
Which means the Goa'uld must've towed it by ship. | Open Subtitles | الذي يعني أن الجواؤلد لابد وأن سحبوة بالسفن |
The register is well maintained and kept fully up to date in regard to details concerning vessel specifications and ownership. | UN | ويجري العمل بهذا السجل بشكل جيد كما يجري استكماله بصورة كاملة فيما يتعلق بتفاصيل المواصفات الخاصة بالسفن وملكيتها. |
Other suggestions included the establishment of a registry of vessels that would meet minimum standards for fishing on the high seas as well as a blacklist of vessels and their flags to avoid reflagging. | UN | وتضمنت مقترحات أخرى إنشاء سجل للسفن التي تستوفي المعايير الدنيا للصيد في أعالي البحار، فضلا عن وضع قائمة سوداء بالسفن المخالفة وأعلامها، بُغية تفادي السماح لها مجددا برفع تلك الأعلام. |
List of vessels attacked by pirates off the Somali coast in the Indian Ocean and the Gulf of Aden | UN | قائمة بالسفن التي هاجمها القراصنة قبالة الساحل الصومالي بالمحيط الهندي وخليج عدن |
vessels originating in the Schengen area are checked against the list of crew and passengers provided by the captain. | UN | وفيما يتعلق بالسفن القادمة من منطقة شينغين، يجري التثبت من قائمة الطاقم والركاب التي يقدّمها القبطان. |
One of those acts will establish a regime for fishing by vessels flying the Ukrainian flag in waters beyond Ukraine's jurisdiction. | UN | ومن بين تلك الصكوك ما يقضي بوضع نظام للصيد بالسفن التي ترفع العلم الأوكراني في المياه الواقعة خارج الولاية القضائية لأوكرانيا. |
The Police are always notified of such vessels and their cargo and provide 24-hour protection for containers that will have to be in transit overnight or longer. | UN | وتخطر الشرطة على الدوام بالسفن من هذا القبيل، وشحناتها، وتقدم حماية على مدار الساعة للحاويات التي سيستغرق نقلها ليلة أو مدة أطول. الاحتفاظ بالسجلات |
Nevertheless, the number of Vietnamese vessels only increased, and collisions against Chinese vessels on the site became fiercer. | UN | ومع ذلك، ما فتئ عدد السفن الفييتنامية يزداد، وما فتئت الاصطدامات بالسفن الصينية في الموقع المذكور تزداد حدة. |
106. There have been increasing calls to strengthen enforcement in respect of vessels which have violated internationally applicable discharge criteria. | UN | ١٠٦ - وقد كانت هناك دعوات متزايدة لتعزيز اﻹنفاذ فيما يتعلق بالسفن التي تنتهك معايير التصريف المنطبقة دوليا. |
It includes, for example, injurious impacts on ships or platforms of other States on the high seas as well. | UN | ويشمل ذلك على سبيل المثال التأثيرات الضارة التي تلحق بالسفن أو المنصات المملوكة لدول أخرى في أعالي البحار أيضا. |
In the Finnish ships Arbitration the arbitrator stated that: | UN | وقد أفاد المحكم في قضية التحكيم الخاصة بالسفن الفنلندية بما يلي: |
This test is preferable to the stricter test enunciated in the Finnish ships Arbitration that: | UN | وهذا المعيار أفضل من المعيار الأكثر صرامة المذكور في قضية التحكيم الخاصة بالسفن الفنلندية. ومؤداه: |
The second, more difficult issue concerns the consequences for a flag State that does not implement its responsibilities with respect to ships that fly its flag. | UN | وتتصل الثانية، وهي مسألة أصعب، بالعواقب التي تلحق بدولة العلم لا تضطلع بمسؤولياتها فيما يتعلق بالسفن التي ترفع علمها. |
The Employment Act prohibits employment of persons under specific ages such as the prohibition of young persons under 18 years to work to ships. | UN | وقانون العمل يحظر عمالة من هم دون سن معين، مثل منع من كانوا دون الثامنة عشرة من العمل بالسفن. |
Consider the development of a reporting system for ships destined for scrapping; | UN | التفكير في إدخال نظام رفع تقارير خاصة بالسفن المقرر تخريدها؛ |
Section 2 - Offence connected with a Finnish vessel | UN | المادة 2 - الجرائم المتصلة بالسفن الفنلندية |
These data include catch and fishing effort statistics and other fishery-related information, such as vessel-related and other data for standardizing fishing effort. | UN | وتشمل هذه البيانات إحصاءات عن كمية الصيد ومجهود الصيد وغير ذلك من المعلومات المتصلة بمصائد اﻷسماك، مثل البيانات المتصلة بالسفن وغير ذلك من البيانات اللازمة لتوحيد مجهود الصيد. |
Both reports have been published under the GESAMP Reports and Studies Series as issues Nos. 70 and 71 respectively. | UN | وتم نشر كلا التقريرين ضمن تقارير وسلسلة دراسات الفريق العامل المعني بتقييم مخاطر المواد الضارة المنقولة بالسفن بوصفهما العددين 70 و 71 على التوالي. |
Provision is made, therefore, to cover shipping costs for all mission requirements through other United Nations missions in the area. | UN | ويرصد اعتماد لذلك لتغطية تكاليف النقل بالسفن لجميع احتياجات البعثة عن طريق بعثات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في المنطقة. |