"بالسفن" - Translation from Arabic to English

    • vessels
        
    • ships
        
    • ship
        
    • vessel
        
    • vessel-related
        
    • GESAMP
        
    • shipping
        
    Smaller vessels need to be used, which bring higher costs per 20-foot equivalent units (TEUs) than larger vessels. UN فهي تتطلب استخدام سفن أصغر حجماً، بتكلفة أعلى لكل وحدة معادلة لعشرين قدماً قياساً بالسفن الأكبر.
    Colombian traffickers transported cocaine by ship to the West African coast before offloading to smaller vessels. UN ويعمل المهربون من كولومبيا على نقل الكوكايين بالسفن إلى ساحل غرب أفريقيا قبل تفريغه إلى مراكب صغيرة.
    Preparation of modules dealing with vessels, gears, fishery commissions and strategic issues will soon be completed. UN وسيجري في وقت قريب إعداد الأجزاء المتصلة بالسفن ومعدات الصيد ولجان مصائد الأسماك والقضايا الاستراتيجية.
    ii. Act on Punishment for Damaging ships and Sea Structures UN ' 2` قانون المعاقبة على الإضرار بالسفن والمنشآت البحرية
    Regulation 4 on Control of ships' Hazardous Materials. UN اللائحة 4 عن ضوابط المواد الخطرة بالسفن.
    Which means the Goa'uld must've towed it by ship. Open Subtitles الذي يعني أن الجواؤلد لابد وأن سحبوة بالسفن
    The register is well maintained and kept fully up to date in regard to details concerning vessel specifications and ownership. UN ويجري العمل بهذا السجل بشكل جيد كما يجري استكماله بصورة كاملة فيما يتعلق بتفاصيل المواصفات الخاصة بالسفن وملكيتها.
    Other suggestions included the establishment of a registry of vessels that would meet minimum standards for fishing on the high seas as well as a blacklist of vessels and their flags to avoid reflagging. UN وتضمنت مقترحات أخرى إنشاء سجل للسفن التي تستوفي المعايير الدنيا للصيد في أعالي البحار، فضلا عن وضع قائمة سوداء بالسفن المخالفة وأعلامها، بُغية تفادي السماح لها مجددا برفع تلك الأعلام.
    List of vessels attacked by pirates off the Somali coast in the Indian Ocean and the Gulf of Aden UN قائمة بالسفن التي هاجمها القراصنة قبالة الساحل الصومالي بالمحيط الهندي وخليج عدن
    vessels originating in the Schengen area are checked against the list of crew and passengers provided by the captain. UN وفيما يتعلق بالسفن القادمة من منطقة شينغين، يجري التثبت من قائمة الطاقم والركاب التي يقدّمها القبطان.
    One of those acts will establish a regime for fishing by vessels flying the Ukrainian flag in waters beyond Ukraine's jurisdiction. UN ومن بين تلك الصكوك ما يقضي بوضع نظام للصيد بالسفن التي ترفع العلم الأوكراني في المياه الواقعة خارج الولاية القضائية لأوكرانيا.
    The Police are always notified of such vessels and their cargo and provide 24-hour protection for containers that will have to be in transit overnight or longer. UN وتخطر الشرطة على الدوام بالسفن من هذا القبيل، وشحناتها، وتقدم حماية على مدار الساعة للحاويات التي سيستغرق نقلها ليلة أو مدة أطول. الاحتفاظ بالسجلات
    Nevertheless, the number of Vietnamese vessels only increased, and collisions against Chinese vessels on the site became fiercer. UN ومع ذلك، ما فتئ عدد السفن الفييتنامية يزداد، وما فتئت الاصطدامات بالسفن الصينية في الموقع المذكور تزداد حدة.
    106. There have been increasing calls to strengthen enforcement in respect of vessels which have violated internationally applicable discharge criteria. UN ١٠٦ - وقد كانت هناك دعوات متزايدة لتعزيز اﻹنفاذ فيما يتعلق بالسفن التي تنتهك معايير التصريف المنطبقة دوليا.
    It includes, for example, injurious impacts on ships or platforms of other States on the high seas as well. UN ويشمل ذلك على سبيل المثال التأثيرات الضارة التي تلحق بالسفن أو المنصات المملوكة لدول أخرى في أعالي البحار أيضا.
    In the Finnish ships Arbitration the arbitrator stated that: UN وقد أفاد المحكم في قضية التحكيم الخاصة بالسفن الفنلندية بما يلي:
    This test is preferable to the stricter test enunciated in the Finnish ships Arbitration that: UN وهذا المعيار أفضل من المعيار الأكثر صرامة المذكور في قضية التحكيم الخاصة بالسفن الفنلندية. ومؤداه:
    The second, more difficult issue concerns the consequences for a flag State that does not implement its responsibilities with respect to ships that fly its flag. UN وتتصل الثانية، وهي مسألة أصعب، بالعواقب التي تلحق بدولة العلم لا تضطلع بمسؤولياتها فيما يتعلق بالسفن التي ترفع علمها.
    The Employment Act prohibits employment of persons under specific ages such as the prohibition of young persons under 18 years to work to ships. UN وقانون العمل يحظر عمالة من هم دون سن معين، مثل منع من كانوا دون الثامنة عشرة من العمل بالسفن.
    Consider the development of a reporting system for ships destined for scrapping; UN التفكير في إدخال نظام رفع تقارير خاصة بالسفن المقرر تخريدها؛
    Section 2 - Offence connected with a Finnish vessel UN المادة 2 - الجرائم المتصلة بالسفن الفنلندية
    These data include catch and fishing effort statistics and other fishery-related information, such as vessel-related and other data for standardizing fishing effort. UN وتشمل هذه البيانات إحصاءات عن كمية الصيد ومجهود الصيد وغير ذلك من المعلومات المتصلة بمصائد اﻷسماك، مثل البيانات المتصلة بالسفن وغير ذلك من البيانات اللازمة لتوحيد مجهود الصيد.
    Both reports have been published under the GESAMP Reports and Studies Series as issues Nos. 70 and 71 respectively. UN وتم نشر كلا التقريرين ضمن تقارير وسلسلة دراسات الفريق العامل المعني بتقييم مخاطر المواد الضارة المنقولة بالسفن بوصفهما العددين 70 و 71 على التوالي.
    Provision is made, therefore, to cover shipping costs for all mission requirements through other United Nations missions in the area. UN ويرصد اعتماد لذلك لتغطية تكاليف النقل بالسفن لجميع احتياجات البعثة عن طريق بعثات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more